– Чтобы говорить на нем… на итальянском… лучше жить там. Думаю, так происходит со всеми языками. Разве что у вас талант к языкам, как у моего Марко. У его матери телевизор с множеством… по-итальянски это называется
– Каналов?
– Да-да. У нее много каналов, и Марко смотрит на английском. Он любит детективы.
– В таком случае у него любопытный словарный запас.
Ло Бианко рассмеялся.
– Мне тоже нужно смотреть эти программы. Марко нравится учить меня английскому, то есть тому, что он узнал из телевизора.
– Работы по горло. Убит полицейский.
– Прискорбно. Ваш друг?
– Нет-нет. Она работала в столичной полиции, но в другом районе города. Нам передали это дело, потому что она – коп. ПК – я имею в виду помощник комиссара – очень не любит, когда полицейского бьют по голове и он умирает. Приехали.
– Куда приехали?
– Извините. Просто такое выражение. На самом деле оно ничего не означает.
– Ага. Да. В итальянском тоже такие есть.
Они немного помолчали. Похоже, он был рад ее звонку. Она сделала свое дело, чтобы его поощрить, не так ли? Или, по крайней мере, чтобы окончательно его не оттолкнуть. «Интересно, чем он сейчас занят?» – подумала Барбара. Он снял комнату недалеко от железнодорожной станции Дагенхэм-Ист, и по утрам хозяйка подавала ему английский завтрак – это все, что ей было известно о том, где он живет. Она также знала, что каждый день он садится на поезд и едет на занятия английским языком, после чего бродит по Лондону. И всё. Барбара представила, как он ужинает в одиночестве, а потом подумала, что ему не обязательно быть одному. Он общительный парень. И полон желания учиться. Он должен понимать, что ничему не научится, оставаясь в одиночестве. Знание иностранного языка нужно применять на практике. Возможно, именно этим он и занимался, когда она ему позвонила, и теперь нетерпеливо ждет, чтобы продолжить разговор с того места, где их прервал телефонный звонок. Тогда возникает вопрос, что именно они продолжат, кроме языка…
Барбара мысленно одернула себя. Проклятье.
– Собственно, я звоню вам, чтобы поблагодарить за цветы, – сказала она. – В этом не было никакой необходимости, но все равно спасибо. А что касается записки… Я согласна, Сальваторе. Нам нужно встретиться. Приглашаю вас на ужин. Не здесь. Я имею в виду ресторан. Могу я выбрать место? Разумеется, не итальянский. Я не хочу в итальянский. Лучше в индийский, если вы любите карри. Кстати, плачу я – вы платили в прошлый раз.
Его ответ застал ее врасплох.
– Цветы?
– Их принесли вчера поздно утром. Довольно рискованно посылать цветы в Скотленд-Ярд и все такое. Их могут помять в рентгеновском сканере при проверке. Но все равно спасибо. Я принесла их домой, и они украсили мою квартиру.
– Ага. Да, – сказал он.
– Вы не видели мою нору, но, смею вас уверить, она отчаянно нуждается в украшении.
– Тогда я очень рад. – Голос у него был какой-то странный.
Причина могла быть только одна, решила Барбара.
– Я позвонила в неподходящее время, да? Вы с кем-то…
– Нет-нет. Я совсем один. Поужинал и теперь гуляю. – Сальваторе прочистил горло. – В этом месяце так жарко… Я ожидал совсем другого. Всегда раздумывал… нет, думал, что в Англии очень плохая погода. Но тут как в Лукке летом.
– Но без атмосферы Лукки, – заметила Барбара.
– Верно, – согласился он. – Совершенно верно. – Потом в его голосе появились нерешительные носки. – Барбара, я с удовольствием с вами поужинаю. Но было бы неправильно позволить вам…
– Не спорьте, Сальваторе. Я вас угощаю.
– Это значит?..
– Я плач
– Да, понимаю. Но я не должен…
– Не переживайте. Возможно, в Италии так не принято, но я так хочу.
– Дело в цветах, – сказал он.
Наконец до нее дошло. Вернее, стукнуло как обухом по голове.
– Ой.
Ответ Сальваторе отличался чрезвычайной галантностью:
– Было бы недостойно с моей стороны воспользоваться этой ситуацией. Цветы вам прислал какой-то другой поклонник.
Барбара чувствовала себя полной дурой. Ей хотелось провалиться сквозь пол – до самого центра земли. Но она заставила себя рассмеяться.
– Боже милосердный… Другой? Похоже, они начинают расти на деревьях.
Сальваторе ответил как истинный джентльмен:
– В таком случае вы должны проявлять осторожность. Скоро вас завалят цветами.
– Тогда моя аллергия разыграется не на шутку.
Они рассмеялись. Барбара поддерживала разговор еще целую минуту, которая показалась ей очень долгой. Сальваторе, со своей стороны, тоже старательно притворялся.