Читаем Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма полностью

— Не ваше дело! — та ответила исключительно дерзко. И это невзирая на тот факт, что сама стояла скособочившись на одной ноге. — Риссу лучше таскайте! — добавила она, заставив меня от удивления поднять бровь. — Хотя, знаете что? — в ее голосе вдруг появилась злорадная мстительность.

— Что? — переспросил я, ничего не понимая.

— У вас все равно не получится!

— Почему вы так решили?!

Это был уже вызов.

— Потому как не поднимите! — радостно ответила она и еще больше обрадовалась, когда мое лицо от нахлынувших чувств перекосило.

— Не стоит недооценивать мои силы, — мрачно проговорил я и шагнул в ее сторону. Госпожа легат с позорящим весь Орден девчачьим визгом попыталась отпрыгнуть назад, разумеется, на одной ноге не удержалась и полетела на траву. И упала бы, если бы я ее уже у самой земли не поймал.

— Госпожа Сазеренн, — начал я. Отчитывать орденскую посланницу было неблагодарное занятие, но я не мог иначе. Однако та меня не слушала.

— Что это, господин Винтерфилд? — с удивлением перебила меня она, указывая на какой-то предмет, волею случая, оказавшийся прямо перед ее носом.

И я тоже забыл про нотации, когда заметил затерявшуюся в траве мужскую кожаную перчатку.

Глава 30

Находка — явная улика — нас с госпожой Сазеренн на время примирила и, за исключением того, что вредная девчонка по-прежнему отказывалась от моей лекарской помощи, до поместья Натенди мы добрались уже без споров. А по прибытию кроме нездорового любопытства коллег нас встретил неприятный сюрприз в виде любопытствующего незваного гостя. Граф Лисли в небесно-голубом костюме для верховой езды восседал на белоснежном скакуне, подпорченном всего только тремя серыми пятнами, и пытался что-то выпытать у моего помощника. Лисли что-то настойчиво спрашивал, Драйзен что-то неохотно отвечал, однако оба потеряли интерес друг к другу, стоило им заметить меня с госпожой Сазеренн на руках. Впрочем, если на лице физиономии моего помощника читался тот вопрос, за который дают кулаком в зубы, то граф выдавал одну за другой нечитабельные гримасы, остановившись, наконец, на устойчивом недовольстве.

— Я полагал, что вы заняты расследованием, господин следователь, — холодно проговорил он, не спуская глаз с орденской посланницы.

— Так и есть, — стараясь не рычать, ответил я. — А вы?

Хоть и я опустил оставшуюся часть вопроса, Лисли меня понял.

— Я выехал на прогулку и решил заглянуть. Узнать, как продвигается расследование этого жуткого преступления. Знаете, у нас тихое место, и подобный ажиотаж ни мне, ни соседям не нужен. Однако я вижу, что….

— Госпожа легат, собирая улики, потянула ногу, — холодно объяснил я, отметая все инсинуации в адрес госпожи Сазеренн. Та скромным кивком подтвердила мои слова.

— Какая жалость! — вопреки произнесенным словам Лисли оживился. — Спешу заметить, дорогая Таисия, что вам бесконечно повезло, что я оказался рядом! Как дипломированный специалист, я окажу вам всю необходимую помощь. Кроме меня вы лекаря в округе не найдете. Прошу! — он протянул руку, а такая же бесцеремонная скотина с тремя серыми пятнами, нагло посматривая блекло-синим, как костюм хозяина, глазом, направилась в мою сторону.

Если бы я не держал госпожу легата, то сам немедленно предложил бы назойливому соседу помощь, например, в падении с лошади или, наоборот, безудержной скачке куда-нибудь как можно дальше от орденской посланницы, но та успела первой.

— Не стоит беспокоиться, граф, — быстро проговорила она, еще крепче за меня ухватившись. — Господин Винтерфилд уже предложил мне эффективное решение этой небольшой проблемы.

— Тогда не будем больше сами задерживаться и задерживать вас, господин Лисли, — стараясь никак не проявить обуревавшие меня чувства, тут же добавил я, за что получил в ответ крайне неприязненный взгляд.

— Не забывайте, дорогая Таисия, что я всегда к вашим услугам! — прокричал неуемный граф уже за моей спиной.

«Надо же, «дорогая Таисия!» — с раздражением подумал я, крепче прижимая ту к себе, чтобы не вздумала передумать.

— Моя матушка горячо желает с вами познакомиться и будет беспредельно счастлива вас видеть к полуденному чаю!

«Еще и матушку приплел!» — я с грохотом захлопнул за собой дверь. К удаче бирюзового графа, госпожа Сазеренн на вопли наглеца не отреагировала так, как он ожидал, иначе его костюм точно поменял бы цвет.

Поручив помощнику по пути на второй этаж организовать небольшой отряд для похода на реку, а также послать Жерара в Управление за экспертами, я занес задумчивую госпожу легата в первую же гостиную и усадил на диван.

— Давайте, — сразу же предложил я, — все-таки решать вашу проблему.

Девчонка вздрогнула, покраснела — от смущения или от злости, я не понял — однако обратиться к бирюзовому хлыщу я бы ей все равно не позволил.

— Я сам, — остановил я ее при попытке освободить пострадавшую ногу от обуви и, расстегнув, аккуратно стянул черный как и ее платье ботинок. Осторожно взявшись одной рукой за пятку, я провел ладонью другой от пальцев вверх до середины голени.

— Вы…. — выдохнула госпожа легат, замерев словно статуя.

Перейти на страницу:

Похожие книги