Читаем Эти свободные бабочки полностью

Там же. Вечер того же дня. Обеденный стол накрыт на двоих. На нем стоит и корзиночка с цветами Джил, горят праздничные свечи в подсвечниках. Два табурета стоят друг против друга возле стола. Дон сидит на полу возле правой стойки, раскладывая магнитофонные кассеты в коробки. Тут же стоит магнитофон. Миссис Бейкер — на кухне. Она открывает и закрывает холодильник, потом духовку, потом заглядывает в шкафчики. Ищет что-то.

Дон. Мама, что ты там делаешь?

Миссис Бейкер. Ищу фольгу или пергамент, хочу завернуть мясо, чтобы не испортилось.

Дон. Нет у меня никакой фольги. И так не испортится.

Миссис Бейкер(снимает мясо с плиты, ставит в холодильник). На это мясо страшно смотреть.

Дон. А кто просил тебя на него смотреть? Страшно — выйди из кухни.

Миссис Бейкер(вытирает руки кухонным полотенцем). Сколько времени? Уже наверное, двенадцать?

Дон(тронув свои наручные часы для слепых). Еще только без двадцати десять.

Миссис Бейкер. Ах, еще только без двадцати десять!

Дон. Да! Да! Она необязательная, она непунктуальная, она не такая, она не сякая… Дальше что? (Встает, садится на край дивана).

Миссис Бейкер. Но я же слышала: ты сам сказал — в семь тридцать.

Дон. А тебе здесь уже давно нечего делать.

Миссис Бейкер. Я только дождусь ее прихода и уйду. (Подходит к магнитофону). Я же сказала, что не буду мешать вашей оргии.

Дон. Это я тебе сказал, что не будешь.


Миссис Бейкер включает магнитофон. Голос Дона поет его песню. Миссис Бейкер слушает внимательно, с интересом. Направляется к двери Джил.


Мама, пожалуйста, выключи. Я могу не услышать когда она придет.

Миссис Бейкер. Так ты эту песню сам сочинил?

Дон(стоит слева, у стойки). Да… Только она еще не закончена. Как ты догадалась, что это моя песня?

Миссис Бейкер. Я не догадалась, просто спросила.

Дон. А-а.

Миссис Бейкер. Хорошо… Удивительно…

Дон. Что удивительно? То, что хорошо?

Миссис Бейкер. Нет. Я хотела сказать, удивительно хорошо… (Выключает магнитофон).

Дон(удивленно). О-о! (Подходит к двери Джил).

Миссис Бейкер. Интересно, где она так долго?

Дон. Наверное, еще показывается.

Миссис Бейкер. Шесть часов? Что можно так долго показывать? Я уже беспокоюсь.

Дон. Что-что? Ты беспокоишься?

Миссис Бейкер. А ты — нет?

Дон. По-моему, с тобой что-то происходит. И песня моя понравилась. И насчет Джил забеспокоилась. И уже часа три как ни слова не говоришь про мое возвращение домой. Что случилось?

Миссис Бейкер. Ничего не случилось.

Дон. Я не узнаю свою стальную, несгибаемую мамочку. Еще немного — и ты скажешь, что она тебе вообще нравится!

Миссис Бейкер(поправляет приборы на столе). Разве я говорила, что она мне не нравится? Просто мне бы хотелось, чтобы она была совсем другая.

Дон(кладет кассеты на книжную полку). Она и есть совсем другая. Это-то тебя и не устраивает.

Миссис Бейкер. Во всяком случае, я в ее возрасте знала, что такое пунктуальность.

Дон. Да? И что же ты знала?

Миссис Бейкер. Я знала, что если я на три часа опаздываю к ужину, то, по крайней мере, обязана позвонить и предупредить.

Дон. Чтобы ты опоздала на три часа? Да никогда в жизни!

Миссис Бейкер. Уж это точно!

Дон. Ты бы явилась на месяц раньше!

Миссис Бейкер. Знаешь, она могла заблудиться. Она сказала, что здесь еще плохо ориентируется.

Дон. Могла бы остановить любого, он бы ее подвез. (С удивлением). И потом, что-то я не помню, чтобы она говорила, что плохо ориентируется.

Миссис Бейкер. Она это мне сказала.

Дон. Но я бы слышал.

Миссис Бейкер(подходит к дивану, начинает листать журнал). Ты тогда, кажется, уже ушел.

Дон. Она что, заходила, когда меня не было?

Миссис Бейкер. Не помню… да… кажется…

Дон(подходит к креслу). Зачем?

Миссис Бейкер. Ну… Как обычно… Застегнуть молнию.

Дон. Ты же ее при мне застегнула!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор