Читаем Этика без дураков. Циничные наблюдения, страшные теории и эффективные практики полностью

Как стали говорить вслед за Докинзом, элементарные частицы культуры – это мемы, единичные идеи, будь то заповедь «не убий» или технология приготовления бутерброда. Каким образом это возникает? Сначала случается случай, как при генной мутации. Но, чтобы сохраниться, мем проходит отбор. В чем-то он должен быть конкурентоспособен. Или с ним проще выживать и собирать под себя ресурсы, или он дарит радость, или он просто «заразен» и хорошо проповедуется. Если нет успешной игры хотя бы на одном поле, будущее обойдется без мема. Лучшая игра – на всех полях сразу. Если правило делает нас сильнее, но жить с ним больно и передавать тяжело, то его шансы на будущее невелики.

Вчерашнее будущее – наше настоящее. Если в нем есть нечто, оно уже соответствует. Это дано по определению и почти не нуждается в доказательствах.

Признаюсь, я сейчас упрощаю. Например, бывают ситуации, когда мем распространяется усилиями вовсе не тех, на ком он живет. То же бывает и в биологии. Моего друга как-то поразил факт о паразите токсоплазме гондии, он живет в грызунах и кошках, но размножается только в кошках. Что делать, если судьба паразита занесла его в мышку? Тогда он, стремясь попасть в кошку, где мог реализоваться сполна, изменял поведение мыши. Конечно, «стремился» – это антропоморфная метафора. Правильнее сказать: «Миллионы лет эволюции создали эту ситуацию». Мышь начинала находить привлекательным запах кошачьих феромонов. Притом что у нормальной здоровой мыши боязнь этого запаха – врожденная! Это слишком важное знание, чтобы доверить его жизненному опыту. Нет, всем мышам уже при рождении прописано, что кошачий запах – зло, его положено сторониться. Но зараженным закон не писан, больная мышь шла на этот сигнал и оказывалась понятно где. Мышь была лишь транспортным средством – важно, что куда надо попадал ее управляющий (подробнее об этой истории см., например, в книге Роберта Сапольски «Кто мы такие?», глава «Мозговые паразиты»).

Глядя на человеческую культуру, кажется – местами она устроена схожим образом. Люди, носящие определенные мемы (религиозные, политические, рекламные), напоминают эту несчастную мышь. Они действуют в интересах некоего знания, по-другому никто не действует. Но знание работает не на их адаптацию, а на кое-кого другого. Зачастую популярные идеологии имеют такое свойство. Не будем углубляться в интересную, большую и грустную тему, лишь упомянем, что так бывает. В том числе и с этическими идеями. Если бы воры могли распространить в массы идею «никогда не закрывайте входную дверь, ибо вас минует ангел», они были бы рады это сделать. Конечно, настолько в лоб фокус не работает. Как работает, можете найти примеры сами, помня пример с кошкой, мышкой и паразитом.

Но заметьте: даже в этом случае, когда об адаптации «человекомыши» речь не идет, выполняется как минимум одно важное требование, чаще два. Как минимум «человекомышь» находит приятным свое путешествие на запах кота. Пусть это уменьшит шансы на выживание, но в моменте зараженному хорошо. Возможно, это придает жизни смысл, вселяет надежду и прочее. Также норма должна легко транслироваться. Мышь, громче всех зовущая собратьев посетить кота, – готовый социальный лидер. Увы, плохие идеи тоже неплохо социализируют. То есть какие-то адаптивные функции, пусть в превратном виде, с провалом в финале, несет почти любая норма.

Как относиться к тому, что этика статистически прагматична? С позиции моей этики – это благая весть. Кто-то этому огорчится, сочтет евангелием от цинизма. Я его представляю и понимаю. Если описывать в терминах его словаря, что же делать – будем циничны, как сама жизнь.

Глава 19


Альтруизм не то, чем кажется

Братаны не мелочатся. – Пауки нам не свои. – Проверка сугробом. – Фокус среднего человека. – Красная книга этики.



Какие классификации видим дальше? Одна из самых популярных дихотомий «альтруизм – эгоизм». В естественном языке первый тип синонимичен хорошему и доброму, второй – плохому и злому. В этом смысле дихотомия ложная.



В известном смысле нет ни «альтруизма», ни «эгоизма».



Начнем с определений. Под словом «альтруист» обычно понимается человек, максимизирующий чье угодно благо, но не свое. Благо любимого человека, семейного клана, трудового коллектива, страны или человечества. В пределе – благо всех живых существ. Важное условие, что он делает это бескорыстно, ничего не ожидая взамен. Скидывание в общий котел, чтобы потом оттуда черпать, – это не то. И отложенный обмен, «сегодня ты мне, завтра я тебе», не то. Речь о бескорыстной и безусловной максимизации стороннего блага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рациональная полка Александра Силаева

Похожие книги

Этика
Этика

«Этика» представляет собой базовый учебник для высших учебных заведений. Структура и подбор тем учебника позволяют преподавателю моделировать общие и специальные курсы по этике (истории этики и моральных учений, моральной философии, нормативной и прикладной этике) сообразно объему учебного времени, профилю учебного заведения и степени подготовленности студентов.Благодаря характеру предлагаемого материала, доступности изложения и прозрачности языка учебник может быть интересен в качестве «книги для чтения» для широкого читателя.Рекомендован Министерством образования РФ в качестве учебника для студентов высших учебных заведений.

Абдусалам Абдулкеримович Гусейнов , Абдусалам Гусейнов , Бенедикт Барух Спиноза , Бенедикт Спиноза , Константин Станиславский , Рубен Грантович Апресян

Философия / Прочее / Учебники и пособия / Учебники / Прочая документальная литература / Зарубежная классика / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Критика практического разума
Критика практического разума

«Критика практического разума» – главный этический трактат Иммануила Канта, развивающий идеи его «Критики чистого разума» и подробно исследующий понятие категорического императива – высшего принципа нравственности. По утверждению философа, человек может быть по-настоящему счастлив, только если осознает, что достоин счастья. А этого можно достичь, лишь выполняя долг, то есть следуя нравственному закону. По Канту, поступающий так человек, независимо от внешних обстоятельств, чувственных потребностей и других побуждений, становится по-настоящему свободным.Одним из ведущих переводчиков Канта на русский язык был поэт, литературовед и критик Николай Матвеевич Соколов (1860–1908). Переведя основные трактаты Канта, позже он представил российским читателям и другие его произведения. Переводы Соколова считаются точными и полными, они неоднократно переиздавались в советское время.Как и другие книги серии «Великие идеи», книга будет просто незаменима в библиотеке студентов гуманитарных специальностей, а также для желающих познакомиться с ключевыми произведениями и идеями мировой философии и культуры.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Иммануил Кант

Философия / Образование и наука