Читаем Этимологии. Книга XI. О человеке и чудесах полностью

(127) Селезенка названа splen от supplementum (восполнение), чтобы не пустовало место напротив печени, [которое та занимает]. Некоторые также полагают, что она была создана, чтобы иметь возможность смеяться, поскольку мы смеемся селезенкой, гневаемся желчным пузырем, рассуждаем сердцем, любим печенкой. Когда эти четыре элемента складываются, появляется живое существо. (128) Желчный пузырь назван fel оттого, что представляет собой мешочек (folliculus), содержащий жидкость, именуемую желчью (bilis). Желудок (stomachus) в греческом языке называют ртом оттого[23], что он является вратами живота, он получает пищу и передает ее в кишечник.

(129) Кишечник (intestina) зовется так оттого, что располагается во внутренней (interior) части тела; кишки длинными связками уложены по кругу для того, чтобы постепенно переваривать принятую пищу и не создавать препятствий для вновь поступающей пищи. (130) Брюшина (omentum) — оболочка, которая содержит большую часть кишечника; греки называют ее ἐπίπλοον. Диафрагма (disseptum) — внутренний орган, который отделяет живот и другие внутренности от легких и сердца. (131) Слепая кишка (caecum) — кишка, которая не имеет отверстия и выхода; греки называют ее τυφλὸνἔντερον (слепая кишка). Тонкий кишечникieiuna, откуда происходит и ieiunium (воздержание от пищи). (132) Живот (venter), кишечник (alvus) и матка (uterus) отличаются друг от друга[24]. Живот — орган, который переваривает принятую пищу, он выступает наружу, идет от груди до паха, а назван он venter оттого, что через все тело пропускает он жизни пищу[25]. (133) Кишечник — орган, который получает пищу и имеет обыкновение очищаться. Саллюстий [пишет]: «Simulans sibi alvum purgari» («Изображая, что очищает свой кишечник»)[26]. Назван же он alvus оттого, что он abluatur, то есть очищается: ведь из него истекает грязь фекалий.

(134) Матка (uterus) есть только у женщин, в ней происходит зачатие; она напоминает маленький стебель. Однако не только поэты, но и прочие авторы, в большинстве случаев используют слово uterus в значении «живот» в отношении обоих полов. (135) Названа же она uterus либо оттого, что двойственна и делится с обеих (uterque) сторон на две части, которые, расходясь и сплетаясь вновь, скручиваются, напоминая бараний рог; либо оттого, что наполнена изнутри (interius) бременем. Оттуда и uter (живот), поскольку содержит что-то внутри (intrinsecus), а именно, внутренние органы. (136) Брюхо (aqualiculus) в собственном смысле относится только к свинье, откуда его употребляют и вместо venter (живот). Матка (matrix) зовется так оттого, что в ней происходит порождение: ведь она согревает попавшее в нее семя, придает ему форму, вычленяет в образовавшемся теле члены. (137) Вульва (vulva) говорилось как если бы valva (дверная створка), то есть «дверь утробы», или оттого, что впускает она семя, или потому, что из нее выходит плод. Мочевой пузырь (vesica) назван так оттого, что подобно сосуду (vas) с водой, он наполняется жидкостью, вбирая исходящую от почек мочу. У птиц этого органа нет.

(138) Моча названа urina либо оттого, что порождает беспокойство (urere), либо оттого, что выводится из почек (renes). Ее вид указывает как на будущее здравие, так и на болезнь. Эту жидкость называют в народе locium, потому что с ее помощью одежда отстирывается lota, то есть дочиста. (139) Семя (semen) есть то, что, будучи брошенным, принимается (sumere) либо землей, либо маткой, с целью порождения или растения, или потомства. Сперма — жидкость, выработанная телом из переваренной пищи, распространяемая кровеносными сосудами и костным мозгом. Источенная ими подобно трюмной воде, она загущается в почках, а извергнутая при соитии, и попав в матку женщины, она оформляется в ее теле под воздействием высокой температуры внутренних органов и орошения менструальной кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература
История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги