Читаем Этюд в чернильных тонах полностью

Воспользовавшись ранним пробуждением, Юджиния поспешила в ванную комнату, понадеявшись, что никого там не застанет. Женщина вышла в коридор и на секунду замерла. Дверь в Чертополох была приоткрыта, открывая взору картину с изображением шторма в заливе. «Должно быть, не я одна ранняя пташка», — подумала миссис Смит и подошла ближе. Из комнаты не доносилось звуков, что могло свидетельствовать о том, что ее обитательница уже принимала утреннюю ванну. И все же Юджиния решила убедиться в этом самолично. Она прошла до ванной комнаты и обнаружила ту пустой. Обрадовавшись, молодая женщина проскользнула внутрь и, стараясь не мешкать, проделала все необходимые утренние процедуры, тем самым смыв остатки сна. Накануне вечером миссис Смит узнала, что добраться до поместья можно короткой дорогой — через полоску леса, плавно переходящую в усадебный парк. С учетом этого она решила, что может позавтракать в пабе и уже оттуда отправиться в поместье.

В холле «Старого лиса» было тихо. За стойкой сидела Марина Оукс.

— Доброе утро! — бодро поприветствовала она гостью.

— Доброе утро, — менее бодро ответила Юджиния. — Надо же. Ты уже на ногах.

— А как же! Мы с Эндрю ранние пташки. Да и утром всегда моя смена. Тетя встает ближе к полудню. Сменяет меня, и я еду в Литтл-Пин.

— Все в соответствии с четким планом, — улыбнулась миссис Смит.

— А как же! Современная жизнь излишне сложна, агрессивна. Так и норовит сломать и раздавать, всякого кто зазевается и потеряет бдительность. Но, если человек имеет четкий план, то этого никогда не случится.

Юджинию позабавила наивность девушки, но виду не подала. Марина говорила со свойственной серьезностью и обстоятельностью, веря в каждое сказанное слово. К чему выражать сомнение и несогласие? Переубедить она ее не сможет, а обидеть — запросто.

— Именно так, — произнесла женщина. — Вот и я продолжу следовать своему плану: позавтракаю, а потом отправлюсь в Литтл-Пин. Хорошего дня, Марина. Кто знает, может, пересечемся в поместье.

Как поняла Юджиния, короткий путь к Литтл-Пин-Хаусу начинался за церковью Святого Андрея. Попасть туда из «Старого лиса» можно было, только преодолев петляющую Мэйн Стрит. Несмотря на ранее утро, по улице уже сновали от лавки к лавке деревенские кумушки, явно встревоженные чем-то. Поборов любопытство, молодая женщина двинулась дальше, миновала старую рыночную площадь, где начали сколачивать торговые киоски для благотворительной распродажи, о которой накануне вечером упоминал викарий Нортон, и уперлась в каменную стену, служившую укреплением для церковного холма. Для утренней службы было рано, но, судя по доносившимся голосам, возле церкви уже толпились люди. Юджиния осторожно обогнула холм.

Церковь Святого Андрея представляла собой приземистое, но основательное строение из серого камня с квадратной башней со шпилем и высокой черепичной крышей. Над входом с торцевой стороны размещалось витражная роза, а с боков стены пронизывали ланцетовидные окна. Справа располагалась небольшая роща с ветвистыми деревьями, облепленными птицами. Слева от церкви за кирпичной оградой раскинулось деревенское кладбище. Именно возле этой ограды и толпились люди.

Юджиния осторожно поднялась по склону. Пусть дождь и закончился ночью, булыжники мостовой были мокрые и скользкие. Подойдя ближе, она заметила, что вход на кладбище переговорил долговязый молодой человек в форме констебля. С десяток деревенских женщин разных возрастов обступили его полукругом, переговаривались между собой и периодически вытягивали шею, чтобы разглядеть что-то (или кого-то) среди надгробий.

Миссис Смит нервно сглотнула. Даже дурак бы понял, что случилось какое-то несчастье.

— Арчибальд Пруф, — обратилась одна из женщин к констеблю, — я знаю тебя с рождения. Этими самыми руками я приняла тебя из лона твоей матушки и бережно сняла пуповину с твоей тонкой шейки. Имей совесть! Не стой истуканом! Расскажи, что случилось с той бедняжкой!

— Простите, мисс Бауэрс, — с легким смущением, но тем не менее строго отвечал констебль, — я безгранично признателен вам за свое спасение, но до приезда инспектора, я не имею права давать какие бы то ни было комментарии. Еще раз простите.

Мисс Бауэрс недовольно фыркнула и переключилась на стоящую рядом подругу.

Юджиния обошла их сзади, приметив Жаннет Хук. Та смотрела в пустоту перед собой и крепко сжимала сумочку с торчащими оттуда листками. Казалось, она забыла, как дышать. Девушка погрузилась в свои мысли и, судя по всему, радости они ей не приносили.

— Жаннет! — Миссис Смит, окликнув, встала рядом. — Доброе утро!

Миссис Хук сморгнула и сделала глубокий вздох.

— Ох, Джини, — выдохнула она. — Доброе ли? — Жаннет цокнула и сжала губы. — Такое случилось, а я узнала обо всем последняя! Весь тираж теперь насмарку…

— Прости, дорогая, но я не очень понимаю, о чем идет речь. Что же все-таки произошло? Все так всполошились, как будто кто-то умер.

Перейти на страницу:

Похожие книги