Гермиона последовала за слизеринцами к выходу из Хогвартса. Она видела, как Малфой сел в карету, уже готовую отправиться. Ей хотелось сказать ему что-нибудь на прощание. Она могла крикнуть, чтобы привлечь его внимание, но что она ему скажет? Ей не приходило ничего подходящего в голову. «Удачи», «Будь осторожен» или «Я буду скучать» — все это не подходило случаю. Они все же не были друзьями, да и говорить такое в присутствии других слизеринцев было довольно странно.
Поэтому Гермиона просто стояла и смотрела, как он уезжает. Почему ее вообще волновало то, что она с ним не попрощалась? Он уезжает всего на выходные. Она же сможет прожить без него пару дней.
Кроме того, Малфоя наверняка не заботило, попрощались они или нет. Он вряд ли вообще за все выходные хоть раз вспомнит о ней. То, что он был с ней мил последние несколько дней, не значит, что они стали лучшими друзьями. Его бы наверняка стошнило просто от слов «лучшие друзья».
Немного расстроенная, Гермиона вернулась в комнату старост, которая стала неожиданно пустой без Малфоя. Может, ей следовало бы сходить к Гарри, Рону или Джинни, но она почему-то не хотела. Да и они бы не поняли, почему она расстраивается по поводу отъезда Малфоя. Они бы сказали, что по такому случаю нужно не грустить, а радоваться.
Гермиона бесцельно прошла в свою комнату. Села на кровать и вздохнула. Что она теперь будет делать?
Неожиданно она поняла, что ее кровать почему-то стала намного тверже, чем обычно. Она встала и, внимательно осмотрев постель, заметила небольшой бугорок под одеялом, которое с любопытством тот час же откинула. К ее удивлению, там лежал обернутый золотой бумагой подарок, а также небольшая записка, адресованная ей.
Гермиона распаковала подарок и осмотрела книгу. Это были «Сказки братьев Гримм». Конечно, она уже давно прочитала их, но сейчас это было неважно. Малфой купил ей подарок, и не обычный подарок. Маггловский подарок. Он пошел в маггловский магазин, спросил у маггловской продавщицы совета, купил маггловскую книгу. И все это только ради нее.
Гермиона улыбалась весь оставшийся день и ничего не могла с этим поделать. Ведь он думал о ней.
* * *
Гермиона пыталась игнорировать учащенное сердцебиение. Малфой должен был вернуться сегодня. Она глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоиться. Почему она так нервничала от предстоящей встречи с ним? Его не было всего пару дней, это не была поездка вокруг света, и они не ждали отчаянно друг друга многие годы.
Это просто Малфой, продолжала повторять себе Гермиона. Это просто Малфой, которого ты ненавидела последние шесть лет, и он Пожиратель Смерти. Ничего особенного. Тем более ничего такого, из-за чего стоит так переживать.
Вся в волнении, Гермиона вошла в гостиную старост, но, к ее разочарованию, Малфоя там не было. Она посмотрела в ванной и даже заглянула в его комнату, думая, что, возможно, он устал с дороги и прилег отдохнуть. Но там его не было тоже.
Гермиона вышла из комнаты старост, чтобы поискать его. Сначала она вышла из замка и проверила, все ли кареты вернулись в Хогвартс. Все кареты были на месте, так что Малфой должен был уже быть в замке. Затем она пошла в Большой зал, думая, что, может быть, он решил слегка перекусить.
Его нигде не было, так что Гермиона нашла в себе силы даже спуститься в слизеринские подземелья.
— Мне не особо-то хочется видеться с ней, — услышала она знакомый голос.
Гермиона подобралась ближе и увидела, что Малфой в какой-то комнате разговаривал с Блейзом.
— Жить с ней ужасно, — продолжил он. – Она всегда рано просыпается и будит меня своим шумом. Это ее самая ужасная привычка. Она никогда не замолкает.
— Ты должен был этого ожидать, — сказал Блейз.
— И самое ужасное, что в последнее время она ходит за мной везде как приклеенная. Агрессивная, одержимая и очень уродливая преследовательница.