– Давайте я познакомлю вас с моей семьей. – Я веду Катрину к сестре. – Это моя сестра Пейсли. Благодаря ей мы все вместе.
– Господи, не могу поверить, что стою перед Катриной Форд и выгляжу, как повариха в школьной столовой, – сокрушается сестра, вытирая руку о фартук и протягивая для рукопожатия. Но Катрина просто заключает Пейсли в объятия, невзирая на грязный фартук.
– Ты такая красивая! Почему ты работаешь за кадром вместо того, чтобы играть перед камерой? – восклицает она, отпуская ее.
Пейсли краснеет и смущенно бормочет:
– Мне нравится работать в «Даймонд».
Внимание Катрины Форд может быть довольно навязчивым, но, к счастью, мне удается отвлечь ее от сестры и повести к близнецам, которые теперь играют в мяч с Большим Ди.
– Это мои братья Спенсер и Шейн.
– Ой, у меня аж сердце схватило. – Катрина потирает грудь рукой. – У тебя такая чудесная семья. Вот бы забрать вас всех с собой в Малибу. Навсегда.
– Вы живете на пляже? – интересуется Спенсер. – Потому что у нас-то его нет.
Шейн энергично кивает.
– Ну да! – отвечает Катрина. – Это общественный пляж, но от моего крыльца до воды совсем близко.
– Круто. – Спенсер и Шейн стукаются кулаками. – Когда переезжаем?
– Так, вы двое никуда не переезжаете, – прерываю я их. – Идите лучше внутрь и вымойте руки. У Пейсли уже почти все готово.
Близнецы начинают возмущаться, но они знают по опыту, что не доберутся до еды, если не послушаются. Катрина поворачивается ко мне:
– А где ваши родители?
Я бросаю на Ока неловкий взгляд, а он в ответ строит гримасу. Ну да, он-то со своими родителями не разговаривает, так откуда же Катрине знать о моем прошлом?
– Они погибли несколько лет назад. Автокатастрофа, – объясняю я.
Она ошеломленно смотрит на меня:
– Извини. Я не знала.
– Все в порядке.
На самом деле, конечно, все не в порядке. И никогда не будет в порядке. Но со временем становится проще рассказывать об этом как о факте из жизни. Мне семнадцать лет, я окончила школу имени Томаса Джефферсона, мои родители погибли, когда мне было пятнадцать.
– Мама, это что, кашемир? – вдруг спрашивает Ок.
Я с облегчением вздыхаю – наконец удалось сменить тему и мы перестаем говорить о грустном.
– Разве не восхитительно? Карло прислал сегодня. Это Гуччи.
– Мам, на дворе двадцать один градус.
– Вечерами холодно, – возражает она.
– Вы просто отлично выглядите, – говорю я ей и беру Ока за руку, на этот раз чтобы ущипнуть. Он затыкается, и я почти сразу об этом жалею.
К счастью, Пейсли уже зовет всех ужинать. Из кухни вынесли стол и поставили на террасе, так что всем теперь хватит места. Сестра отказывается садиться, пока не рассядутся остальные, даже телохранители и ассистентка.
Катрина устраивается между близнецами, которые по очереди смотрят на нее со смущенным обожанием, поедая кусочки стейка.
– Веди себя хорошо, – еле слышно бормочу я Оку, который садится ко мне так близко, что мы оказываемся почти что на одном стуле. Но я не стану сейчас выяснять, почему бы не сесть посвободнее, хотя вообще-то между мной и Пейсли довольно много места.
– Мама сводит меня с ума.
– Когда она умрет, тебе будет ее не хватать.
– Да, ты права, я знаю. Я постараюсь для тебя.
– Постарайся лучше для себя.
Следует отдать должное Оку, он старается. За ужином спрашивает Катрину, как продвигается ремонт, и они оба смеются над тем, сколько раз она уже все переделывала в доме, – хотя в этом разговоре отчетливо слышны нотки грусти, как будто они оба знают, что она пытается построить что-то новое заново в своей жизни, но ничего не получается.
– Может, стоит поставить там горку? Я видела, кто-то поставил у себя возле дома горку для детей, – говорит Катрина.
– Мы любим горки, – говорит Спенсер.
У нас с Пейсли отвисают челюсти, ведь до сих пор наши двенадцатилетние братья предпочли бы утонуть в кислоте, чем быть замеченными на детской площадке.
– Не любите, – возражает Пейсли.
– Нет, любим, – настаивает Спенсер. Шейн согласно кивает.
– И с каких же это пор? На прошлой неделе я предложила вам сходить в парк, а вы ответили, что это для младенцев.
– Нам нравятся горки, – упрямится Спенсер. – Мы просто не хотели идти в тот дерь… дурацкий парк на Пятой улице. Там воняет, будто на помойке.
– Но это лучший парк в Эль-Сегундо, – обижается Пейсли.
– Значит, весь Эль-Сегундо воняет, как свалка.
– Хм, что ж, наверное, горку можно не ставить, – вмешивается Катрина, переводя взгляд с братьев на Пейсли.
– Нет. Горки классные. Пейс в этом не разбирается.
– Она уже старая, – добавляет Шейн, – скоро ей нужен будет слуховой аппарат.
– Шейн Беннетт, что ты такое говоришь? Мне даже двадцати трех нет! – восклицает Пейсли. Она смотрит на меня в надежде, что я помогу, но я слишком занята тем, что хихикаю, прикрываясь салфеткой.
Ок утыкается лицом в мою шею, изо всех сил стараясь подавить смех.
– Обожаю твою семью, – давится он.
Я тоже. Я тоже.