Проходя через бар, она поймала себя на том, что думает о словах Мика Форрестера, сказанных ранее в тот же день. Мальчик, твой папа здорово посмеялся. Иногда, клянусь, я все еще слышу, как он сотрясает стропила этого места. Воспоминание на мгновение замедлило ее шаг, заставило ее поднять глаза к потолку, прежде чем она распахнула входную дверь и выбежала на оживленную Уэстпорт- стрит с пылающей сковородкой, зовя на помощь.
Глава 9
Брендан сделал вид, что просматривает меню на доске в "Красном буе", хотя он уже чертовски хорошо знал, что закажет рыбу с жареной картошкой. Каждый понедельник вечером он встречался с Фоксом в маленьком ресторане Вестпорта. Учреждение, которое существовало с тех пор, как их деды работали на рыбацких лодках. Брендану никогда не удавалось добиться того же самого. Нет смысла чинить то, что не сломано, а в Красном Буе была лучшая чертова рыба в городе.
Местные жители приходили и уходили, здороваясь друг с другом, большинство из них брали еду на вынос, чтобы принести домой своим семьям, с засаленными сумками, зажатыми под мышками. Сегодня вечером Брендан и Фокс сидели за одним из трех столиков в заведении, ожидая, когда им подадут заказ. И если Фокс и заметил, что Брендан слишком часто поглядывал на Чье-то Имя на другой стороне улицы, он не упомянул об этом.
—Ты ведёшь себя тише, чем обычно, - заметил Фокс, откидываясь на спинку стула так далеко, что было удивительно, как он не опрокинулся. Однако Брендан знал, что он этого не сделает. Его лучший друг и сменный шкипер "Делла Рэй" редко делал неверный шаг. Таким образом, он оправдал свое имя.
—У тебя что, крабы в мозгах, Кэп?
Брендан хмыкнул, снова глядя через улицу.
Если бы у него не было крабов на мозгах, ему, черт возьми, точно нужно было их туда засунуть. Через пару недель они отправятся на сезон в Берингово море. В течение двух недель после этого они будут охотиться в этих холодных, но знакомых водах, делая все возможное, чтобы наполнить брюхо лодки достаточным количеством крабов, чтобы прокормить свою команду из шести человек до следующего года.
Каждый член экипажа и матрос "Делла Рэй" круглый год занимались рыбной ловлей в гавани Вестпорта в дополнение к участию в сезоне, но королевский краб был их днем зарплаты, и люди Брендана рассчитывали, что он доставит их.
-Изучал карты, - наконец сказал Брендан, заставляя себя сосредоточиться на разговоре, а не на здании напротив.
—У меня такое чувство, что русские собираются поставить свои горшки там, где мы бросили наши в прошлом году, решив, что это проверено и верно. Но в этом году сезон начался раньше, чем когда- либо, и приливы более изменчивы. Нет ничего надежного.
Фокс обдумал это.
—Ты думаешь отправиться дальше на запад?
—На север.— Они обменялись понимающими взглядами, оба зная о более бурных водах, которые лежали в том направлении. “Не могу припомнить команду, которой бы за последние несколько лет сильно повезло на острове Святого Лаврентия. Но у меня есть предчувствие.
—привет. Твои догадки всегда радовали мой банковский счет. — Он наклонился вперед, чокнулся бутылкой "Бада" о бутылку Брендана.
—Давай сделаем это,черт возьми.
Брендан кивнул, довольный тем, что тишина воцарилась.
Но он заметил, что Фокс, казалось, боролся с улыбкой.
—Ты хочешь что-то сказать? - наконец спросил Брендан.
Рот Фокса растянулся в улыбке, которая делала его популярным среди женщин. На самом деле, в воскресенье вечером он не был в "Безымянном", потому что отправился в Сиэтл, чтобы повидаться с женщиной, с которой познакомился в Интернете. Учитывая, что он провел там две ночи, Брендан должен был предположить, что свидание было ... успешным, хотя он отрезал себе язык, прежде чем спрашивать о деталях. Такого рода вещи лучше было оставить в тайне.
По какой-то причине тот факт, что его лучший друг пользовался популярностью у женщин, раздражал его сегодня больше, чем обычно. Он не мог понять, почему.
—Возможно, мне есть что сказать, - ответил Фокс таким тоном, который предполагал, что он это сделал.
—Сегодня утром прогуливался до гавани. Слышал, у нас есть несколько пересадок Лос-Анджелеса в Олд-Вестпорте. Говорят, у тебя была небольшая битва воли с одним из них.
—Кто сказал?
Его друг пожал плечами.
—Не беспокойся об этом.
—Значит, кто-то из команды. Сандерс.
Фокс явно наслаждался собой.
—Ты пялишься в дыру в Безымянном окне, Кэп.—На щеке его спасителя появилась дурацкая ямочка. Всегда ли оно было там? Неужели женщинам нравится такое дерьмо?
—Слышал, она не отступила от твоего смертельного взгляда.
Брендан почувствовал отвращение. В основном потому, что он был прав. Пайпер не отступила от этого. Ни прошлой ночью, ни этим утром.
—Ты говоришь как девочка-подросток, сплетничающая на своей первой ночевке.
Это вызвало смех у Фокса. Но его друг на мгновение вернулся к своему пиву, его улыбка потеряла часть своего энтузиазма.
—Все в порядке, ты знаешь, - сказал он, понизив голос в знак уважения к другим клиентам, ожидающим своих заказов.
—Прошло семь лет, чувак.
—Я знаю, как давно это было.