Читаем Eugene Onegin. A Romance of Russian Life in Verse полностью

[Note 71: In former times, and to some extent the practice still continues to the present day, Russian families were wont to travel with every necessary of life, and, in the case of the wealthy, all its luxuries following in their train. As the poet complains in a subsequent stanza there were no inns; and if the simple Larinas required such ample store of creature comforts the impediments accompanying a great noble on his journeys may be easily conceived.]

XXX

These to the coach of state are bound,

Breakfast the busy cooks prepare,

Baggage is heaped up in a mound,

Old women at the coachmen swear.

A bearded postillion astride

A lean and shaggy nag doth ride,

Unto the gates the servants fly

To bid the gentlefolk good-bye.

These take their seats; the coach of state

Leisurely through the gateway glides.

"Adieu! thou home where peace abides,

Where turmoil cannot penetrate,

Shall I behold thee once again?"—

Tattiana tears cannot restrain.

XXXI

The limits of enlightenment

When to enlarge we shall succeed,

In course of time (the whole extent

Will not five centuries exceed

By computation) it is like

Our roads transformed the eye will strike;

Highways all Russia will unite

And form a network left and right;

On iron bridges we shall gaze

Which o'er the waters boldly leap,

Mountains we'll level and through deep

Streams excavate subaqueous ways,

And Christian folk will, I expect,

An inn at every stage erect.

XXXII

But now, what wretched roads one sees,

Our bridges long neglected rot,

And at the stages bugs and fleas

One moment's slumber suffer not.

Inns there are none. Pretentious but

Meagre, within a draughty hut,

A bill of fare hangs full in sight

And irritates the appetite.

Meantime a Cyclops of those parts

Before a fire which feebly glows

Mends with the Russian hammer's blows

The flimsy wares of Western marts,

With blessings on the ditches and

The ruts of his own fatherland.

XXXIII

Yet on a frosty winter day

The journey in a sledge doth please,

No senseless fashionable lay

Glides with a more luxurious ease;

For our Automedons are fire

And our swift troikas never tire;

The verst posts catch the vacant eye

And like a palisade flit by.(72)

The Larinas unwisely went,

From apprehension of the cost,

By their own horses, not the post—

So Tania to her heart's content

Could taste the pleasures of the road.

Seven days and nights the travellers plod.

[Note 72: This somewhat musty joke has appeared in more than one national costume. Most Englishmen, if we were to replace verst-posts with milestones and substitute a graveyard for a palisade, would instantly recognize its Yankee extraction. In Russia however its origin is as ancient at least as the reign of Catherine the Second. The witticism ran thus: A courier sent by Prince Potemkin to the Empress drove so fast that his sword, projecting from the vehicle, rattled against the verst-posts as if against a palisade!]

XXXIV

But they draw near. Before them, lo!

White Moscow raises her old spires,

Whose countless golden crosses glow

As with innumerable fires.(73)

Ah! brethren, what was my delight

When I yon semicircle bright

Of churches, gardens, belfries high

Descried before me suddenly!

Moscow, how oft in evil days,

Condemned to exile dire by fate,

On thee I used to meditate!

Moscow! How much is in the phrase

For every loyal Russian breast!

How much is in that word expressed!

[Note 73: The aspect of Moscow, especially as seen from the Sparrow Hills, a low range bordering the river Moskva at a short distance from the city, is unique and splendid. It possesses several domes completely plated with gold and some twelve hundred spires most of which are surmounted by a golden cross. At the time of sunset they seem literally tipped with flame. It was from this memorable spot that Napoleon and the Grand Army first obtained a glimpse at the city of the Tsars. There are three hundred and seventy churches in Moscow. The Kremlin itself is however by far the most interesting object to the stranger.]

XXXV

Lo! compassed by his grove of oaks,

Petrovski Palace! Gloomily

His recent glory he invokes.

Here, drunk with his late victory,

Napoleon tarried till it please

Moscow approach on bended knees,

Time-honoured Kremlin's keys present.

Not so! My Moscow never went

To seek him out with bended head.

No gift she bears, no feast proclaims,

But lights incendiary flames

For the impatient chief instead.

From hence engrossed in thought profound

He on the conflagration frowned.(74)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия