Ст. 4 – Что Мне до этого, женщина? – отвечает ей Иисус
– Не прекращаются споры относительно того, каково точное значение этих слов. Что Мне до того? – дословно: «Что Мне и тебе?» Это разговорное словосочетание, оно обычно употреблялось тогда, когда говорящий укорял собеседника и даже резко его обрывал («не лезь не в свое дело!»), или утверждал, что им обоим нет до этого никакого дела («а нам какое до этого дело?»). См. Суд 11.12; 2 Пар 35.21; 3 Цар 17.18; 4 Цар 3.13; Ос 14.9; Мк 1.24. Еще не пришло Мое время (дословно: «Мой час») – Иисус объясняет Свое нежелание вмешиваться в события тем, что Его час еще не наступил. В этом Евангелии «час» почти всегда значит славу Иисуса через Его страдания и смерть. Возможно, эти слова следует понимать как то, что Его Отец еще не дал Ему знака начинать служение, ведь Иисус ничего не делает по собственной инициативе, Он лишь исполняет волю Небесного Отца. Поэтому некоторые греческие Отцы Церкви видели в словах Иисуса укор. Григорий Нисский и Феодор Мопсуетский понимали эти слова не как утверждение, а как риторический вопрос: «Разве Мой час уже наступил?» Обращение женщина не имеет ничего оскорбительного, и в Библии и раввинистической литературе есть много таких примеров. Но нужно сказать, что нигде не встречается подобного обращения сына к матери.Ст. 5 – Делайте то, что Он вам скажет, – говорит она слугам
– Возможно, мать как-то почувствовала, что Сын готов прийти на помощь людям, оказавшимся в нужде, хотя она и не знает, что именно Он сделает. Но, вероятно, ее упорство, несмотря на отказ, можно сравнить с упорством женщины в Мф 15.22-27 (ср. также Ин 4.47-50). Этот текст очень дорог тем католическим экзегетам, которые занимаются мариологией, потому что из него они выводят догмат о Марии как о заступнице и просительнице за людей.Ст. 6 – Там было шесть каменных чанов – они стояли для обряда очищения, принятого у евреев, – каждый вместимостью от восьмидесяти до ста двадцати литров
– Считалось, что каменные чаны, в отличие от глиняных, не подвергались ритуальному осквернению, поэтому воду, необходимую для ритуального омовения рук перед и после еды, а также посуды (см. Мк 7.3-4), хранили в таких кувшинах. Некоторые видят в числе шесть указание на несовершенство прежнего миропорядка, примером которого являются ритуальные очищения, хотя утверждать это невозможно. От восьмидесяти до ста двадцати литров – дословно: «от двух до трех мер».Ст. 7 – Наполните чаны водой, – говорит слугам Иисус. Слуги наполнили их до краев
– Иисус уступает просьбе матери или, что вернее, получает какой-то знак от Отца. Мы должны помнить, что евангелист не считал нужным воспроизводить диалог до последнего слова, так что многое могло остаться за пределами этого текста.Ст. 8 – А теперь зачерпните и несите распорядителю пира, – говорит Иисус. Они отнесли
– Известно, что на пиршествах обычно выбирался «царь пира» (ср. Сир 32.1), он мог быть из почетных гостей или из старых доверенных слуг (ср. «тамада»).Ст. 9-10 – Распорядитель, попробовав воду, которая превратилась в вино, – а он не знал, откуда оно взялось, знали только слуги, черпавшие воду
– То, что распорядителю пира не было известно о происхождении вина, служит доказательством свершившегося чуда. Зовет к себе жениха и говорит ему: – Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, то, что похуже. А ты берег хорошее вино до сих пор – Некоторые видят в словах распорядителя пословицу или поговорку, но, скорее всего, перед нами речение житейской мудрости. Но здесь мы впервые встречаемся с приемом, очень характерным для Иоанна, когда люди бессознательно высказывают пророчество или истину. Эти слова служат ключом к пониманию не только этого отрывка, но и всего Евангелия: Иисус принес с собой новый миропорядок, сменивший несовершенный старый. Эта новая реальность многократно превосходит прежнюю, которую можно было бы назвать лишь тенью того, что пришло ей на смену.