Читаем Эвенкийские сказки полностью

– Бабушка, скажи мне: ты о чем плачешь?

Росомаха рассказала дятлу, как ее обманула хитрая лисица. Дятел, выслушав росомаху, сказал:

– Бабушка, ты не плачь. Я верну тебе все, что взяла у тебя лисица.

Чтобы перехитрить и опередить лисицу, дятел побежал тайгой через большой мыс. Выбежал на берег, сел и стал поджидать, когда к нему подъедет лисица. Сидел, сидел… На реке показалась лодка. Дятел прикинулся больным и закричал:

– Добрая лисица! Возьми меня к себе в лодку.

Лисица услышала дятла, повернула лодку на крик.

– Ты где был? Куда едешь?

– Я ходил в тайгу, был у шамана. Шаман меня немного полечил. Теперь я иду обратно в свой чум. Идти мне еще далеко, а силы у меня мало. Посади меня в лодку.

– Взяла бы я тебя, да некуда посадить, – сказала лисица. – Лодка у меня маловата и сильно загружена.

– Я маленький. Места мне нужно немного. Сидеть я буду спокойно. Посади меня в лодку. Ты добрая.

Лисица пожалела дятла и посадила. Дятел сел на дно берестяной лодки и так согнулся, что его стало не видно из-за росомахиного добра.

Плывут. Лисица гребет веслом, а дятел припал к самому дну лодки и незаметно пробил дырку в тонкой бересте. В лодку потекла вода. Лисица подмокла и говорит дятлу:

– Под меня откуда-то набежала вода.

– И меня подмочило, – ответил дятел. – Нужно скорее ехать на берег да чинить лодку. Должно быть, где-нибудь со шва отскочила сера. Вот лодка и потекла.

Пристали к берегу. Лисица выскочила из лодки и говорит дятлу:

– Ты вытаскивай из лодки имущество, потом вытащи на берег лодку, переверни ее кверху дном и ищи на нем дырку. Я пойду в лес, наколупаю еловой серы, вернусь и залеплю дыру на лодке.

Только лисица скрылась в лесу, дятел сломил тоненький прутик, заткнул им дырку, сел в лодку и поплыл со всем добром к обманутой росомахе. Когда лисица вернулась из леса, дятел уже был на другой стороне реки.

– Вернись назад! – кричала лисица. – Ты утонешь!

– Нет, лисица, я не утону!

Дятел уплыл вверх по реке.

Старик вернулся из леса без лодки. Он сел рядом со старухой росомахой, ругал ее и вместе с ней плакал. Они не слышали, когда к ним подъехал дятел.

– Не плачьте, – сказал дятел старикам. – Вот ваше добро. Берите его вместе с лодкой.

За все это старая росомаха сшила дятлу хорошую замшевую кайру{3}, раскрасила ее цветными глинами, а на голову его надела цветистую шапочку.

Старик был хороший кузнец. Он сковал крепкий стальной нос, выточил острые когти и подарил их дятлу.

С тех пор дятел ходит в бабкином наряде и пользуется при добыче пищи дедкиным подарком – стальным носом и цепкими когтями. Дятел живет на деревьях, поэтому он и не попадает в зубы лисице.


Запись и литературная обработка М. Ошарова.


ГЛУХАРЬ И ТЕТЕРЕВ

Глухарь – наша таежная птица. Он всегда жил вместе с нами. Места и пищи ему в тайге хватает. Морозов он не боится. А спать глухарю в снегу тепло, как человеку в хорошем чуме.

Весной из теплой стороны в тайгу прилетело много разных птиц. С ними прилетел тетерев. Он встретился с глухарем. Подружились. Прожили лето.

Осенью тетерев собрался лететь назад в теплый край. Глухарь сказал ему:

– Ты живешь далеко. Лететь тебе придется долго. Оставайся здесь. Будем жить в тайге.

– Нет, я боюсь холодов. Зимой я здесь замерзну и умру с голоду.

Глухарь ответил:

– Когда наступят холода, я научу тебя зарываться в снег. В снегу спать тепло. Я сплю и не мерзну. С голоду ты тоже не пропадешь. Зимой мы будем есть хвою и почки с деревьев. Весной на проталинах бывает много брусники и толокнянки. Оставайся.

Тетерев поверил глухарю и согласился остаться в тайге на зимовку.

Выпал снег. Пришли большие морозы.

Тетерев начал мерзнуть.

– Я пропаду здесь от холода, – сказал он глухарю. – Оставайся ты в тайге один. Я полечу.

– Нет, я тебя не отпущу!..

Глухарь вцепился лапами тетереву в хвост и так крепко держал, что у тетерева завернулись в стороны хвостовые перья.

Тетерев не мог вырваться. Он остался в тайге, но так плакал о своей земле, что от слез у него покраснели даже брови.


Запись и литературная обработка М. Ошарова.


МЕДВЕДЬ И КАРАСЬ

Однажды медведь вытащил из озера сеть.

В ней запутался карась. Медведь хотел его съесть. А карась просит:

– Ты, – говорит карась, – живешь на земле, а я в воде. Так давай поменяемся. Ты полезешь в воду, а я останусь на земле. Кто из нас дольше выдержит? Если я скорее умру, ты съешь меня.

Медведь согласился. Забрел в озеро и опустился на дно. А карась остался на берегу.

Долго медведь крепился в воде. Стал задыхаться. Вынырнул и выскочил из озера.

Отдохнул маленько. Потом пошел узнать, жив ли карась.

А тот лежал себе спокойно, спал.

Медведь рассердился на карася. Ударил его лапой и пошел прочь. Карась стал плоским, похожим на лепешку. А прежде, говорили старики, карась был круглым, как шар.


Запись К. Рычкова.

ГЛУХАРЬ

Давным-давно жил охотник-эвенк. Ничего у него не было: ни жены, ни оленей, ни собак, ни огня. А в тайге – ни зверя, ни птицы. Все реки и озера – без рыбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей