Читаем Эвенкийские сказки полностью

– Эко, милая, сидишь голодная, слетай покормись, я яички твои охранять стану.

Утка послушалась, полетела. Кукушка одно яичко из утиного гнезда выбросила, свое положила.

Вернулась утка, села на яички. Кукушка улетела, на другой день прилетела она в поле, видит – куропатка в траве на яичках сидит, старается. Кукушка ей говорит:

– Эко, милая, сидишь голодная, слетай покормись, я твои яички охранять стану…

Послушалась куропатка, полетела. Кукушка одно яичко из куропаткиного гнезда выбросила, свое положила.

Куропатка прилетела, села на яички. Кукушка улетела. На третий день прилетела она к сухой осине, на ней большое гнездо, в нем ворона на яичках сидит, старается. Кукушка говорит:

– Эко, милая, сидишь голодная, слетай покормись, я твои яички охранять стану.

Ворона послушалась, полетела. Кукушка одно яичко из вороньего гнезда выбросила, свое положила.

Ворона прилетела, села на яички.

Кукушка улетела.

Вывели все птицы птенцов, птенцы подросли. Каждая птица радуется, своими детьми хвалится.

Утка крякает:

– Кря-кря! Эх вы, мои желтоносые… идемте к озеру, плавать, нырять будем!

Птенцы за ней бегут, крякают. Пришли к озеру, утка нырнула, поплыла, птенцы нырнули, поплыли.

Один птенец по берегу бегает, крылышками хлопает, воды боится.

Утка кричит, сердится:

– Ты чужой! Я тебя утоплю!

Плывет утка к берегу, птенца того утопить хочет. Подлетает кукушка, птенца с собой берет.

Куропатка детей по траве ведет, пикает:

– Пи-пи! Эх вы, мои быстроногие… Пойдемте по траве побегаем!..

Птенцы за ней бегут, пикают. Один птенец сидит, крылышками хлопает, на ветку взлететь хочет. Куропатка кричит, сердится:

– Ты чужой! Я тебя насмерть заклюю!

Бежит куропатка, чтоб птенца того заклевать. Подлетает кукушка, птенца с собой берет.

Ворона детьми хвалится, каркает:

– Кар-кар-кар! Эх вы, мои черненькие…

Смотрит, а один птенец пестренький. Ворона кричит, сердится:

– Ты чужой! Я тебя насмерть заклюю!

Ворона клюв разинула, птенца заклевать хотела. Прилетела кукушка, птенца с собой взяла.

Собрались кукушкины дети.

Кукушка хвалится:

– Эко, мои детки, все вы в меня, красавицу-певунью, родились… Пусть птицы завидуют!..

Прилетели птицы пенье кукушкиных детей слушать.

Кукушка своих детей учит:

– Спойте, мои детки, как я пою…

Птенец, которого утка вывела, крылышками захлопал, клюв открыл:

– Кря!.. Кря!..

Птицы засмеялись, кукушка опечалилась.

Птенец, которого куропатка вывела, крылышками захлопал, запищал:

– Пиф-пиф-пиф!..

Птицы опять засмеялись, кукушка еще больше опечалилась. Смотрит на последнего своего птенца, на него надеется.

Птенец, которого ворона вывела, крылышками захлопал, открыл клюв:

– Кар! Кар!

Птицы смеются, над кукушкой потешаются, а она от горя плачет, птенцам своим говорит:

– Эко, мои детки непонятливые. Слушайте, как я весело пою!

А сама плачет, слезы на траву капают.

Смотрит, дети от нее полетели: один к утке, второй к куропатке, третий к вороне. От такого несчастья у кукушки горло перехватило. Взлетела она на куст, клюв открыла, от горя слез заикается:

– Ку-ку! Ку-ку!

И стала кукушка вечной заикой, печально кукующей… Это она о детях печалится, о них стонет, жалобно кукует.


Литературная обработка Г. Кунгурова.


СКАЗКА-ИГРУШКА

Стали на охоту собираться. Луки взяли, стрелы начистили. Мяса много сварили, костный мозг ребятам дали; сами сырые почки поели. Кости хотели щенку дать.

– Где щенок?

– В лес убежал, на дерево тявкает.

– Лес-то где?

– Весь выгорел.

– Огонь куда ушел?

– Снегом покрылся.

– Снег-то где?

– На солнце растаял.

– Солнце-то где?

– У сестры гостит, тучей покрылось.

– Туча где?

– Ветер унес.

– Ветер-то где?

– Караван оленей шел, на большом гылгене-быке Батканай ехал, ветер в брюхо тому гылгену-быку залетел.

– Где тот гылген-бык?

– Добеги-ка до края земли без унтов. Там его догонишь.

Кончилась.


Запись М. Г. Воскобойникова.

СПОР

Сошлись два охотника: старый и молодой. А день хороший был. Тихо. В такую погоду сохатый скрип снега слышит и запах чует. Только опытный охотник его добыть может.

Завели они разговор. Дело до спора дошло – кто из них хороший охотник? Третий к ним подошел. Говорит:

– Я сохатого заметил. В снегу лежит. Лучшим охотником тот окажется, кто к нему на выстрел подползет, рукавицу оставит и обратно вернется. А второй пусть ту рукавицу назад принесет.

Спорщики согласились. Старый охотник первым отправился. Вот уже сохатый виден стал. Лежит. Глаза закрыты. Жвачку жует. Не слышит. Охотник оставил рукавичку и обратно двинулся.

Пополз молодой. Рукавицу ту в зубы взял и назад. А сохатый все дремлет.

Оба охотника хорошими оказались.


Запись И. И. Суворова.



ЗАЯЦ-ВРУН

Жил у Зеленого ручья заяц. Звали его заяц-врун. Почему так звали – никто не знал. Однако иные догадывались, но молчали.

Однажды выбежал заяц-врун на полянку и замер. Сидят рядом медведь, волк, лиса и рысь.

От страха у зайца-вруна сердце словно оторвалось. Дрожит он. Не чует: бьется сердце или совсем остановилось. Ноги отнялись у зайца-вруна. Нет сил бежать. Стоит, как пень, смотрит на зверей. А звери разговаривают. Не замечают его.

Вот слышит заяц-врун: спорят между собой звери. Медведь говорит:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей