Читаем Эверси полностью

— Надеюсь, в твоей комнате есть жалюзи.

— Есть, но я по глупости не закрыл их прошлой ночью. В Лос-Анджелесе ты видишь закаты, а не рассветы — поэтому мысль закрыть окна даже не пришла мне в голову. Но было довольно занятно проснуться на рассвете, да ещё и на пляже, и пойти на пробежку.

— На этой неделе по утрам отливы, так что тебе повезло побегать по хорошо утрамбованному песку. — В уме я уже сделала пометку добыть для Джека расписание приливов и отливов, когда поеду по делам.

— Ты бегаешь?

— Пару раз в неделю. Я также катаюсь на байдарках и занимаюсь падлбордингом[12] на болотах, они здесь довольно обширные.

— Никогда не пробовал. — Джек направился в сторону элегантной современной кухни из нержавеющей стали с белыми мраморными столешницами.

— А следовало бы, раз уж оказался здесь. — Я пробежалась взглядом по зоне гостиной: на выложенном белой плиткой полу стояли низкие диваны.

— Как-нибудь утром ты составишь мне компанию на пробежке, а я, в свою очередь, пойду с тобой кататься на байдарках. Сможешь преподать мне урок экотуризма на тему морских черепах.

Его предложение меня удивило. Я и не представляла, что он захочет проводить со мной больше времени, чем это было необходимо. Я повернулась, чтобы посмотреть на Джека, пока он распаковывал пакеты с продуктами. Тон его голоса не подразумевал в себе никакой двусмысленности. Слова были произнесены так непринужденно, словно разговаривали между собой хорошо знакомые люди. Может, это была его версия классического голливудского приёма «давай пообедаем».

— Конечно. — Что ещё тут можно сказать? Спросить «серьёзно, что ли»?

— Итак, ты сегодня вечером снова работаешь? — спросил Джек, раскладывая продукты. Он взял филе лосося. — Думаю, я нечаянно взял твоё.

— Нет, это для тебя. Тут всё просто: посолить, поперчить и запечь в духовке при температуре сто восемьдесят градусов семнадцать минут. Просто, но вкусно. И да, я начинаю в пять, поэтому мне нужно поехать домой и принять душ.

Я снова стала испытывать дискомфорт. Одно присутствие Джека творило со мной странные вещи.

— Тебе легко говорить. Я не запомнил ничего, кроме «посолить». — Он улыбнулся, глядя на мои поднятые от удивления брови. — Шучу. — Он замолчал и через какое-то время добавил: — Хочешь быструю экскурсию перед уходом?

— Эээ, конечно.

Джек обошёл стойку, и я последовала за ним, когда он начал указывать на различные комнаты, продвигаясь к лестнице.

— Ты знаешь Девона Брауна и Монику Блэк? — спросил он. Знаю ли я их? Они были самой крепкой парой в Голливуде и встречались с тех времён, когда я ещё училась в школе. Я кивнула. До меня доходили слухи о том, что они собирались купить здесь участок, но я думала, что они отказались от этой затеи.

— Этот дом принадлежит им. Их продюсерская компания владеет частью прав франшизы «Эрат», поэтому я знаю их достаточно хорошо. Девон хороший парень и отличный друг, он позвонил мне после того, как узнал о ситуации с Одри, и предложил местечко, где я смог бы спрятаться. Слава богу.

Я снова кивнула, словно мы говорили об обычных людях, да и сам Джек был обычным парнем.

Пока мы прохаживались по дому, у меня сложилось впечатление, будто я оказалась внутри картинки из каталога интерьеров. Здесь не наблюдалось никаких посторонних вещей, никаких безделушек или личных фотографий. Но, как я могла заметить, всё было обставлено со вкусом.

— Почему ты не поехал домой? Туда, где твоя семья? — Как только я это спросила, то сразу же поняла, что абсолютно ничего не знаю о том, откуда Джек родом. Жаль, что у меня не было фанатского любопытства как у Джаз, тогда я бы заткнула рот и не задавала глупых вопросов.

— Ну, у меня нет семьи как таковой. Только я и моя мама. Я рос в Великобритании, пока мне не исполнилось девять. Затем мы переехали в Нью-Йорк, где я окончил школу, а после перебрался в Лос-Анджелес, чтобы попробовать себя в кино. Моя мать вернулась в Англию. И она убила бы меня, если бы я притащил толпу папарацци к двери её дома.

— У тебя нет британского акцента. — Я решила не спрашивать о его матери.

— Больше нет, но я могу говорить с акцентом, если понадобится.

Мы подошли к спальне, которую для себя выбрал Джек. За огромными стеклянными дверями располагался французский балкон. Я подошла к окну, стараясь не смотреть на неубранную двуспальную кровать с белыми простынями, и не думать о том, что Джек здесь недавно спал. Не очень-то мне это удавалось, и мои щёки залились краской. Это становилось опасно. Вся комната пропахла чем-то неуловимо мужским и самим Джеком.

Я перевела взгляд на вид за окном и, посмотрев вниз, увидела наполненный сверкающей голубой водой бассейн, который был расположен в каменном дворике прямо под нами. Его не было видно с пляжа, так как дюны ограждали его от любопытных глаз. На самом деле, из-за обилия лиственных растений вокруг этого дома всё выглядело очень даже приватно. Идеальное место для знаменитых жильцов. Забавно, что в таком городке как Бухта Батлера можно было прожить не один год и не видеть таких мест.

Я услышала, как Джек позади меня откашлялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эверси

Эверси
Эверси

Она — осиротевшая девушка из небольшого городка с южного побережья, над которой довлеют ответственность перед семьёй и неуверенность в себе.Он — голливудская звезда мирового масштаба, который сбежал после последнего скандала, оставив всё позади.Случайная встреча приводит их к сомнительной договорённости, а после к страстному любовному роману, который изменит их обоих навсегда.Когда партнерша по киноиндустрии, и по совместительству девушка в реальной жизни, была уличена в измене с режиссёром своего нового фильма, голливудский красавчик Джек Эверси в расстроенных чувствах оказывается в ведущей размеренную жизнь Бухте Батлера, Южная Каролина. Джек надеется, что знойная жара маленького прибрежного городка в Лоукантри спрячет его не только от папарацци и обманувшей его девушки, но и от бессмысленной жизни и людей, которые ею управляют. Только он не предполагает, что встретит на своем пути Кэри-Энн Батлер.После смерти родителей и свалившейся на её плечи ответственности за содержание фамильного особняка, Кэри-Энн уже довольно долго полагается только на себя, поэтому скромные предложения кандидатов на её руку и сердце в Бухте Батлера никогда не брались в расчет. Но у судьбы другие планы. Внезапная встреча с человеком, воплотившим на экране её любимого книжного персонажа, вызывает у Кэри-Энн желание испытать то, что прежде она так старательно избегала… и Джек должен решить, стоит ли ему менять свою жизнь ради этой забавной, нахальной девицы, пока его не настигли ошибки прошлого.

Наташа Бойд

Современные любовные романы

Похожие книги

Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы