Читаем Евгений Онегин полностью

Пушкин Александр Сергеевич. Евгений Онегин

PUSHKIN AS.ПУШКИН АС.
EUGENE ONEGIN Novel in verse Translated by Kozlov S.N.ЕВГЕНИИ ОНЕГИН Роман в стихах
I don't mean to please grand people.Не мысля гордый свет забавить,
With love friends' notions I'd rateВниманье дружбы возлюбя,
And give you all that 1 could scribbleХотел бы я тебе представить
As pawn that's worth of dear mate.Залог достойнее тебя,
Its worth of fine and charming soul,Достойнее души прекрасной,
Of saint fulfilled generous dreams,Святой исполненной мечты,
Of lively lucid verse's glow,Поэзии живой и ясной,
Of lofty thoughts, of simple things.Высоких дум и простоты;
All right, by hand unfair ownНо так и быть - рукой пристрастной
You take my set of florid rhymesПрими собранье пестрых глав,
Which are half-funny and half-mournful,Полусмешных, полупечальных,
Of common thinking, somewhat thoughtful,Простонародных, идеальных,
Slipshod result of my pastimes,Небрежный плод моих забав,
Of sleepless nights, of inspirations,Бессонниц, легких вдохновений,
Of years young but whithered hard,Незрелых и увядших лет,
Of mind some cold observations,Ума холодных наблюдений
Of grievous notes of the heart.И сердца горестных замет.
CHAPTER ONEГЛАВА ПЕРВАЯ
He hurries up to live, □□□□ As well as he does to feel.И жить торопится и чувствовать спешит.
K. Vyasemsky.Кн. Вяземский.
II
'My uncle keeps to honest systems: By falling ill yet not in jest,"Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог,
He made me love him with insistence And couldn't find some better test.Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог.
Well, his example gives a lesson; But, goodness me, it's quite distressingЕго пример другим наука; Но, боже мой, какая скука
To sit with him all day and night, Not stepping out of his sight.С больным сидеть и день и ночь, Не отходя ни шагу прочь!
And what insidiousness you show, When you amuse a man half deadКакое низкое коварство Полуживого забавлять,
Arrange the pillows in bed Then give him drugs in sadness, thoughЕму подушки поправлять, Печально подносить лекарство,
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги