Кухня выглядела хуже, чем она запомнила. Ночью, при тёплом электрическом свете, помещение, к тому же окутанное дымом, казалось впечатляюще драматичным. Но сейчас лучи утреннего солнца изобличили отвратительный беспорядок. Отец взирал на свои владения сгорбившись, и мама нежно поглаживала мужа по спине.
– Когда приедет мистер Снейвли? – нарушила тишину Амелия.
– Минут через двадцать, – ответил отец.
– Ты не знаешь, кто должен приехать вместе с ним? – спросила мама.
Папа покачал головой:
– Кто-то из большой тройки, я полагаю. Если это Ариш, мы обречены. Он уже давно мечтает приставить к порталу своих людей – дай только повод. Если Штерн, у нас есть шанс. Он всегда ратовал за то, чтобы порталом занимались местные, пока те в состоянии с ним справляться, – лицо его сохраняло несчастное выражение. – Ну а если Росби, тогда я даже не знаю. Она совсем недавно в Управлении, и о ней пока мало что известно.
– Нас правда посадят в тюрьму, папа?
– Конечно, нет! – ему даже удалось улыбнуться. – Я уверен в этом. Мистер Снейвли всегда угрожает чем-то подобным. Он хотел бы иметь такую власть, но не имеет, и не ему отправлять людей в тюрьму.
– Но, – продолжила Амелия, – нас всё равно выгонят из гостиницы?
Папа вздохнул:
– Надеюсь, что нет… хотя дела обстоят плохо. Прости, родная. Тем не менее… – он колебался, силясь взглянуть на ситуацию с оптимизмом, – …возвращение домой в город – не самое худшее, что могло с нами произойти, верно?
– Я бы только обрадовался, – подал голос Джеймс из коридора – волосы спутаны после сна, бледные худые ноги торчат из полосатых пижамных шорт.
Мама весело посмотрела на сына:
– Доброе утро, солнышко. Мистер Снейвли будет у нас с минуты на минуту. Не хочешь надеть штаны к его приходу?
Амелия взглянула на свою пижаму со щенками и решила, что ей тоже стоит переодеться. Она прошлёпала обратно в фойе, собираясь вернуться в свою комнату. Бесшумно ступая босыми ногами по мрамору лестницы, она впервые ощутила комнату, в которой обосновалась, по-настоящему своей. И прежняя жизнь в городе стала казаться ей какой-то чужой.
Где-то на середине галереи Амелия услышала скрип половицы, причиной которого явно была не она.
Шмыгнув к началу коридора, она увидела, как Чарли крадучись выбрался из комнаты Джеймса и затворил за собой дверь.
– Чарли!
Мальчик дёрнулся от неожиданности:
– Амелия! Не пугай меня так! Знаешь, даже у ребёнка может случиться сердечный приступ.
– Зачем ты залез в комнату моего брата?
Чарли ухмыльнулся и показал ей голоизлучатель:
– За этим!
– Ты не можешь его забрать!
– Я уже это сделал.
– Но ты не должен был.
– И тем не менее он у меня.
Их спор грозил перерасти в настоящую ссору, если бы Чарли не уловил шум колёс на подъездной дорожке:
– Они здесь!
Амелия забежала в свою комнату, хлопнув дверью перед носом у друга, и начала торопливо переодеваться, в надежде не пропустить ничего важного внизу. Но девочка зря переживала. На самом деле это Мэри вернулась из Забытой бухты, куда она ездила за кофе для взрослых, круассанами и бубликами. Чарли крутился возле матери, притворяясь голодным, чтобы избежать разговора с Амелией.
Вскоре снаружи снова захрустел гравий, и на разворотной площадке остановился седан мистера Снейвли. Через мгновение с улицы донеслись тяжёлые хлопки дверей автомобиля.
Папа выглянул в окно библиотеки и застонал.
– Кто с ним? – спросила мама.
– Росби.
– О, и какая она из себя?
– Честно говоря, совсем не такая, какой я её представлял.
Амелия тоже выглянула в окно. Она увидела мистера Снейвли, такого же худого и насмешливого, как и вчера. С другой стороны машины стояла опирающаяся на трость дряхлая старушка с собранными в пучок седыми волосами. Она медленно обошла длинный капот автомобиля и подняла на гостиницу удивительно умные глаза.
– Шоу начинается, – прошептал отец.
Он вышел в фойе и открыл дверь. Его дежурная улыбка дрогнула:
– Доброе утро, мистер Снейвли. Доброе утро, мисс Росби.
Мисс Росби прошла внутрь и кивком поприветствовала присутствующих.
Мистер Снейвли вручил отцу толстый белый конверт, запечатанный красным сургучом.
– Мой отчёт о вчерашней проверке. Просто копия для вашего архива, как вы понимаете, – особо подчеркнул он. – Оригинал уже передан в штаб-квартиру Управления.
Папа нервно сглотнул.
– Эдриан говорит, что под вашей гостиницей улей роботизированных животных, – завела разговор мисс Росби. – Это так?
– Больше нет, – ответил мистер Уокер.
– Полагаю, вам не удалось поймать хотя бы одного, верно? Было бы очень полезно заполучить образец для лаборатории.
– Мне удалось! – просиял Чарли. Однако когда мисс Росби повернулась к нему, нехотя добавил: – Но потом он сбежал…
– Что ж, понятно. Очень жаль.
Папа откашлялся:
– Эм… ситуация… со вчерашнего дня несколько изменилась.
– Неужели? – мисс Росби склонила голову набок, устремив на него взгляд ясных глаз.
– Да. Вам известно, что воины Брин-Хаска прибыли к нам вчера вечером?
– Я почувствовала запах водорослей! – мисс Росби пришла в восторг. – Потрясающе. Я должна засвидетельствовать им своё почтение перед уходом, Снейвли.
– Так вот, – продолжал папа, – они узнали про крыс.