Мир действительно снова изменился. Он обнаружил себя в незнакомой гостиной, полной неизвестных ему людей, сидящих на диванах и стульях вдоль стен. У всех были скорбные лица и траурная темная одежда. В доме, несмотря на множество народу, царило молчание, если и велись разговоры, то приглушенным шепотом. Само помещение казалось погруженным в полутьму. И тут в комнату вбежала запыхавшаяся девочка в испачканном уличной грязью платьице.
— Райли Мари Джонс! — раздался окрик, и девочка вздрогнула.
Мать Райли взяла ребенка за плечо.
— Не бегай в доме. Дедушка наверху… отдыхает. Веди себя тихо.
На детском личике написались вина и испуг.
— Извини, мама. Я не хотела будить дедушку.
— Все хорошо, — смягчилась мать. — Просто не шуми. Если хочешь побегать, пойди на улицу.
— Хорошо, мама.
— Сара, — позвал кто-то, — Зайди на кухню.
— Сейчас, — отозвалась мать. — Райли, веди себя тихо, ладно?
Девочка покивала и принялась рассматривать собравшихся, не зная, что ей делать. Постояв на месте, она двинулась внутрь дома, Джейсон — следом. В других комнатах тоже были люди в темных одеждах. Слышались обрывки разговоров.
— Бедный дядюшка… — прошептала юная дама.
— …боли есть? — интересовался пожилой джентльмен.
Не встретив ничего интересного на первом этаже, девочка начала подниматься по лестнице. Джейсон шел за ней, забыв про свои предыдущие сомнения. Правда, он уже догадывался, что ничего веселого ждать не приходилось.
Второй этаж был темен и пуст; из дальнего конца коридора доносилось ритмичное пыхтение какого-то прибора и еле слышное присвистывание. Райли прошла по коридору и осторожно открыла дверь своей маленькой рукой. Джейсон вошел за ней.
В комнате на кровати лежал старик. Кожа его была покрыта морщинами и старческими пигментными пятнами. Изо рта торчала трубка аппарата для искусственной вентиляции легких, грудь вздымалась и опускалась в такт с работой механизма.
Райли подошла к старику, бывшему, очевидно, ее дедушкой, и взяла его морщинистую руку в свою.
— Привет, девочка, — прохрипел старик, отчего Райли подпрыгнула, а он засмеялся и закашлялся.
— Ты испугал меня, дедушка! — сообщила Райли, подумала и добавила: — Ты поступил плохо.
— А ты прокралась в мою комнату, — улыбнулся старик. — Как мама?
— Она беспокоится о тебе и не велит мне бегать по дому, — Райли поковыряла пол туфелькой.
— А почему ты бегала?
— Скучно. Все сидят молча, и никто не хочет со мной играть.
— Понятно. Скажу тебе по секрету, — он поманил внучку поближе, — я тоже ужасно скучаю. Будто сто лет лежу в этой кровати.
У Райли загорелись глаза.
— Я за домом нашла ручей! Хочешь покажу?
— Я его знаю, но мне до него не дойти, — старик с тоской посмотрел на медицинское оборудование у кровати. — Хотя… знаешь что? Можешь помочь мне добраться до выхода?
— А можно?.. — растерялась девочка. — Мама говорит, ты болен…
— Да? А она говорила тебе, что ты можешь бегать на улице?
— Нууу… да…
— Вот и прекрасно. Мы же далеко не пойдем, а день отличный, — он покосился на плотные занавески, сквозь которые пробивались лучи солнца, и показал на дверь, выходившую на склон холма с этой стороны дома. — Ты только чуть-чуть мне поможешь…
— Ладно… — неуверенно согласилась Райли.
Дедушка с усилием сел на кровати и откинул простыню, оказавшись в больничном халате. Он кивнул в сторону небольшого цилиндра, стоявшего на прикроватном столике.
— Давай его сюда.
Райли протянула цилиндр, и старик быстро подключил к нему свою кислородную маску.
— Теперь дай мне мою палку, — сказал он, что и было сделано незамедлительно.
Старик передал цилиндр Райли и со стоном поднялся, опираясь на палку. Они осторожно двинулись к двери; Джейсон жалел, что не в состоянии помочь Райли вести старика. Однако они дошли до двери без происшествий. Склон холма превращал второй этаж с этой стороны дома в первый, и они сразу оказались на лужайке, окруженной дубами.
— Вон туда, — с легким присвистом сказал старик, показывая на пенек рядом с домом.
Он уселся на пенек, утомленный этим маленьким путешествием, и закрыл глаза, переводя дыхание.
— Что теперь, дедушка?
Он открыл глаза и улыбнулся.
— Самое интересное. Видишь сарай? Там есть лук и колчан со стрелами. Тащи их сюда — я покажу тебе, как стрелять.
Задохнувшись от радости, Райли бросилась в сарай и скоро вернулась, неся в одной руке небольшой рекурсивный лук и волоча за собой колчан с пластмассовыми стрелами.
— Это?
— Это. Лук не тугой, натяжение фунтов десять-пятнадцать. Даже тебе по силам, — он улыбнулся, увидев непонимающий взгляд девочки. — Бери стрелу и клади ее вот этим желобком на веревку (это тетива) рядом с круглым выступом. Вот так, молодец! Левую руку сюда, — он осторожно помогал ей. — Правой оттяни назад тетиву. Тихонько.
Дрожащей рукой Райли тянула тетиву сколько могла.
— Что теперь?
— Поверни в сторону от дома и отпусти тетиву.
Райли навела лук на рощу и выстрелила. Стрела описала дугу и ударилась о дерево. Наконечник был тупой, стрела не воткнулась в ствол, а просто упала на землю.