32 Zfatman, S. Igeret be-Yiddish me-Sof ha-Me’ah ha-T”Z be-Inyan Aseret ha-Shevatim [Письмо на идише…] // Kobez al Jad (Yad): Sammelband Kleiner Beitrag aus Handschriften/Minora Mauscripta Hebraica n.s. 10, no. 20 (1982), 216–247.
33 Ruderman, D. The World of a Renaissance Jew: The Life and Thought of Abraham ben Mordercai Farissol (Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1981), 139.
34 Menasseh Ben Israel. The Hope of Israel. The English Translation by Moses Wall, 1652 (Oxford, UK: Oxford University Press, 1987), 68–76,105-12.
35 Gow, A.C. The Red Jews: Antisemitism in an Apocalyptic Age 1200–1600 (Leiden, Netherlands: Brill, 1995).
36 Lobagola. An African Savages Own Story (New York: Knopf, 1930), 38–47.
37 Menasseh Ben Israel. Op. cit., 126–128.
38 Leslie, D. D. Persia or Yemen? The Origin of the Kaifeng Jews // Iranojudaica 1 (1982), 101–111; Leslie, D. D. Jews and Judaism in Traditional China: A Comprehensive Bibliography (Sankt Augustine, Germany: Monumenta Serica Institute; Nettetal: Steyler, 1998), 275.
39 Shapiro, S., ed. and trans. Jews in Old China: Studies by Chinese Scholars (New York: Hippocrene, 1984), 65, 69, 78, 86–89.
40 Halkin, H. Wandering Jews — nd Their Genes // Commentary 110 (2000), 54–61, 58.
41 Lazar, S.M. Aseret ha-Shevatim; Lazar, S.M. Hidot Ha-Hagadot, 60–69.
42 Beilew, H.W. Journal of a Political Mission to Afghanistan, in 1857, under Major (Now Colonel) Lumsden: With an Account of the Country and People (Lahore: Orient Research Centre, 1978), 46–70.
43 Caroe, O. The Pathans: 550 B.C. — A.D. 1957 (Karachi, Pakistan: Oxford University Press, 1958), 5.
44 Ibid.
45 Gregorian, V. The Emergence of Modern Afghanistan; Politics of Reform and Modernization, 1880–1946 (Palo Alto, CA: Stanford University Press, 1969), 27.
46 Sonnschein, A. Sefer Or hadash be-Tsion [Новый свет Сиона] (Tel Aviv: Author, 1964), 31–39.
47 Ben-Zvi, I. The Exiled and the Redeemed (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1957), 60-100, 214–226, 227–242, 268.
48 Kasdoi, Z. The Tribes of Jacob and the Preserved of Israel: Concerning the Discussion [of] the Lost Ten Tribes (ивр.) (Haifa: Yeshurun, 1928).
49 Shahan, A. Towards the Sambatyon River: A Journey in the Footsteps of the Ten Tribes (ивр.) (Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 2003).
50 Godbey, A. H. The Lost Tribes: A Myth — Suggestions Toward Rewriting Hebrew History. (New York: Ktav, 1974).
51
СТАРУХА И ВЕТЕР
Давным-давно жила в Иерусалиме праведная и богобоязненная старая женщина. Всю свою жизнь она боролась за правду. Но она была очень бедна и только тяжелым трудом могла прокормить себя и внука.
Один год выдался засушливым, и в Иерусалиме наступил голод. Многие оказались без куска хлеба. И в кладовой старухи тоже не осталось еды для нее и для ее внука. Работы тоже не было. Чтобы не голодать, женщина отправилась попрошайничать. Многие проходили мимо, притворяясь, что не замечают ее. Под вечер, однако, один из прохожих сказал:
— Мне нечего дать тебе, кроме совета. Прими хотя бы его, может быть, он поможет тебе. Каждый день носильщики проносят здесь мешки с пшеницей, десятину для Храма. Ходи за ними и собирай зернышки, которые выпадают из мешков. Перемели их в муку, испеки хлеб, и спасешься от голода.
Старая женщина воспользовалась его советом. Весь следующий день она ходила за носильщиками зерна, собирала то, что просыпалось, зернышко к зернышку, и складывала в подол платья. Когда настал вечер, она обнаружила, что собрала так мало, что на мельницу идти не было смысла, потому что зерна затерялись бы между жерновами. Поэтому она истолкла зерна в ступке, слепила три маленьких буханки хлеба и положила их на круглый медный поднос. Затем она вышла в поле, чтобы собрать сухих веток, развела огонь, поставила на него медный поднос и испекла хлеб.
Не успели буханки остыть, как на ее пороге появился бедняк.
— Я умираю от голода, — рыдал он, — дай мне хлеба, или я упаду без сознания у тебя на глазах.
Женщина подумала: «У меня есть три буханки, а у этого бедняка нет ничего. Как я могу позволить ему умереть с голоду? Господь точно не хочет, чтобы это случилось, Он не простит мне этого». И она дала бедняку одну буханку.
Бедняк благословил ее и отправился своей дорогой. В туже минуту вошел ее внук.
— Я еле стою на ногах от голода! — сказал он.
С радостным сердцем старая женщина дала внуку вторую буханку. Затем она ушла мыть руки, прежде чем съесть оставшийся хлеб.
Не успела она дочитать благословение на хлеб, как поднялся сильный ветер, началась настоящая буря, сметающая все на своем пути, подхватила медный поднос вместе с хлебом и унесла прочь.
Дрожа от гнева и ужаса, женщина подумала: «Ветер поступил со мной очень несправедливо. Я отдала часть своей еды как милостыню. Почему ветер украл мою долю и оставил меня ни с чем? Я пойду к царю Соломону и попрошу призвать ветер на суд. Царь восстановит справедливость».