Читаем Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран полностью

4 А. Моргенштерн считает, что численность еврейского населения в Палестине в обсуждаемый исторический период была выше — около 10000 человек только в Иерусалиме: Morgenstern, A. Mysticsm and Messianism from Luzzatto to the Vilna Gaon (ивр.) (Jerusalem: Maor, 1999), 37–75.

5 Barnai, Y. The Jews in Palestine in the Eighteenth Century: Under the Patronage of the Istanbul Committee of Officials for Palestine (Tuscaloosa: Alabama University Press, 1992), 37.

6 Ibid, 27.

7 Dubnow, S. Ha-Hasidim ha-Rishonim be-Eretz-Israel [Первые хасиды в земле Израиля] // Pardes 2 (1894), 201–214; Dinur, В. Op. cit.; Morgenstern, A. Op. cit., 37-208.

8 Scholem, G. The Neutralization of the Messianic Element in Early Hasidism // The Messianic Idea in Judaism and Other Essays on Jewish Spirituality (New York: Schocken, 1971), 176–202.

9 Altmann, A. Articles of Faith // Encyclopaedia Judaica 2 (1971), 657–660.

10 Sofer, Y. Sipurej Yaakov (Jerusalem: Carmel, 1994), 107 no. 34. Идишская версия этой истории: Shtern, A. Sefer Hutim ha-Meshulashim [Книга тройных нитей] (Montreal: Author, 1953), 36–40 no. 12.

11 Etkes, I. Op. cit., 275.

12 Ibid, 280.

13 Mondschein [Mondshain] Y. [J.] Otzar Minhagei Habad [Сокровищница обычаев Хабада] (2 vols. Jerusalem: Heikhal Menahem, 1996), 2:229–240, особ. 230. Мондшайн приводит несколько источников и предлагает несколько различных причин именно такого названия этой трапезы в хабадском хасидизме. Помимо рассказывания о чуде, сотворенном Бештом, во время этой трапезы нужно выпить четыре бокала вина, станцевать ганец Мессии и спеть нигн из четырех куплетов. См. комментарий к сказке ИФА 5793 (т. 2, № 10).

14 Marcus, A. Ha-Hasidut [Хасидизм] (Tel Aviv: Netsah, 1954), 316.

15 Dinur, В. Historical Writings (Jerusalem: The Bialik Institute, 1955), 205.

16 Burton, R. E, trans. Supplement to the Book of the Thousand Nights and a Night (6 vols. London: Burton Club, 1886–1888), 6:213–228.

17 См., например, Ben-Amos, D., and Mintz, J. R., trans. and eds. In Praise of the Baal Shem Tov [Shivhei ha- Besht]: The First Collection of Legends about the Founder of Hasidism (Bloomington: Indiana University Press, 1970), 78–80 no. 60, 217–218 no. 214 и 241–242 no. 235. Ни в одной из этих версий не упоминается ни о путешествии Бешта, ни о спасении нееврейского правителя.

18 Zevin, S. Y., ed. Sippurei Hasidim: Mekhunasim mi-Pi Sefarim umi-Pi Sofrim [Хасидские рассказы…] (3rd and 4th eds. 2 vols. Tel Aviv: Tsiyoni, 1959), 2:255–263 no. 291, esp. 2:256.

19 См. Benayahu, M., ed. The Toledot ha-Ari and Luria’s “Manner of Life” (Hanhagoth) (ивр.) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 1967), 156.

4

Р. ХАИМ БЕН АТТАР И БААЛ ШЕМ ТОВ


Однажды р. Исраэль Баал Шем Тов отправил посланца в Иерусалим. Он сказал ему так:

— В Иерусалиме есть один святой человек, его зовут р. Хаим бен Аттар. Иди и скажи ему, что я желаю отправиться в Землю Израиля.

Посланец добрался до Иерусалима и передал р. Хаиму бен Аттару:

— Баал Шем Тов желает отправиться в Землю Израиля.

Тогда сказал ему р. Хаим бен Аттар:

— Иди и скажи ему, что ему не суждено ступить на Святую землю, поскольку в нем дух нашего учителя Моисея, да покоится он с миром, а Моисею сказал Бог: «Ты увидишь страну, которую Я отдаю сынам Израилевым, но не войдешь в нее»1.

Посланец вернулся в Польшу и передал Бешту ответ р. Хаима бен Аттара. Но Бешт не прислушался к его словам и отправился в путь. Он добрался до Турции и уже сел в лодку, чтобы взойти на корабль, шедший в Землю Израиля. Вдруг на море поднялся шторм, и Баал Шем Тов не смог попасть на корабль.

Тогда он понял, что р. Хаим бен Аттар был прав и что такова воля небес — не бывать ему в Земле Израиля. И он вернулся туда, откуда пришел.

С тех пор люди ездят на могилу р. Хаима бен Аттара на Масличной горе и просят долгих лет жизни.

КОММЕНТАРИЙ К СКАЗКЕ 4 (ИФА 9958)

Рассказано Ционом Элиягу из Иерусалима Ирит Амит-Дрори в 1973 г.

Культурный, исторический и литературный контекст

Хаим бен Аттар

Хаим бен Аттар (1696–1743) был марокканским мудрецом и каббалистом, который переехал в Палестину в середине XVIII в. после недолгого пребывания в Ливорно, Италия. Он родился в Сале, в Марокко, и был назван в честь деда, известного раввина. Причиной отъезда р. Хаима б. Аттара из родного города предположительно послужили не только мессианские ожидания, но и социально-экономические обстоятельства: его семья рьяно делила между собой большое наследство. Несмотря на то что р. Хаим б. Аттар был заметной фигурой, он так и не стал первенствующим религиозным лидером ни в своем родном городе, ни в Иерусалиме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки