Читаем Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран полностью

Немецкий поэт Август Копиш (1799–1853), опираясь на эту историю и включая в нее другие мотивы, традиционно связанные с царем Соломоном, написал свою «Сагу о мечети царя Соломона» (Die Sage von Salomons Moschee). Девятнадцать лет спустя Исраэль Коста (1810–1897), раввин из Ливорно, Италия, поместил эту легенду в свою антологию. История эта также была известна среди европейских евреев в XVIII–XIX вв. Немецкий романист еврейского происхождения Бертольд Ауэрбах (1812–1882) вспоминает, что узнал ее от матери, которая, в свою очередь, слышала ее от раввина в своем родном городке Нордштеттен, Германия. В наиболее часто встречающейся версии гумно, где братья хранили зерно, стало святым местом, и позже именно здесь царь Соломон построил Иерусалимский храм. В Иерусалиме, однако, существует другая версия этой истории: гумно было там, где сейчас на скале находится школа епископа Гобата, к югу от юго-западного угла стены Старого города [5]. Похожая история о братской любви, правда вне всякой связи с Иерусалимским храмом, присутствует в корейском фольклоре [6].


1 Якоб Гримм (1785–1863) и Вильгельм Гримм (1786–1859) включили версию этой сказки в «Немецкие легенды» («Deutsche Sagen», 1816–1818); см. Ward, D., trans. and ed. The German Legends of the Brothers Grimm (2 vols. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues, 1981), 1:284–285 no. 363.

2 В еврейской традиции эта история встроена в другую, которая называется «Маасе га-немала» («История муравья»). Впервые она была зафиксирована в XI в., в конце рукописи «Мидраш ва-Йоша», сейчас рукопись находится в Кембриджском университете, см. Jellinek, A. Bet ha-Midrasch: Sammlung kleiner Midraschim und vermischter Abhandlung aus der ältern jüdischen Literatur (ивр.) (6 parts. Jerusalem: Wahrmann, 1967), 5:22–26, xi-xiii. Она присутствует в антологиях: Huzin, S. В. Sefer Maaseh Nissim [Книга чудес] (Baghdad, 1890), 54a-57a no. 35; Bin Gorion, M. J., ed. Mimekor Yisrael: Classical Jewish Folktales (3 vols. Tel Aviv: Dvir, 1966), 1:132–138 no. 68.

3 В еврейской традиции библейский миф о Каине и Авеле (Быт. 4:1-16) и одно из постбиблейских экзегетических повествований об этом мифе напрямую связаны с местом, где должен быть построен Иерусалимский храм (см. МР, Берешит 22:7; Танхума, Берешит 9; Ялкут Шимони 1: 4, 38). Между данной историей о братской любви, которая объясняет место постройки Храма, и приведенными выше преданиями существует внутреннее противоречие, однако, насколько нам известно, это противоречие никогда не было артикулировано. Шварцбаум считает, что эта легенда противоречит индийским и арабским традициям, где братья обычно обманывают друг друга и враждуют между собой; см. Schwarzbaum, Н. Studies in Jewish and World Folklore (Berlin: de Gruyter, 1968), 111, 462.

4 Lamartine, A. de. Voyage en Orient (Paris: Honore Champion, 2000), 308.

5 Эту школу также ошибочно называют школой епископа Гобала. Епископ Самуэль Гобат (1799–1879) в 1846 г. был назначен протестантским епископом Иерусалима. Он занимал эту должность в течение тридцати лет, тогда он и создал школу и детский приют на этой скале.

6 Scheiber, A. Essays on Jewish Folklore and Comparative Literature (Budapest: Akademiai Kiado, 1985), 28; Han, S. C. Korean Folk and Fairy Tales (Elizabeth, NJ: Hollyam, 1991), 231–232.

18

САПОЖНИК И КОРОЛЬ


Жил-был однажды сапожник. У него была маленькая мастерская, он зарабатывал на жизнь сапожным делом и был доволен своей участью. С заработанного за день он каждый вечер устраивал застолье и приглашал друзей. Так проходили его ночи, день за днем.

Однажды король в этой стране захотел выйти из дворца и поглядеть, как живут его подданные. На следующий день он оделся как простолюдин, чтобы никто его не узнал, и отправился бродить по городам. Издалека услышал он радостные голоса, доносившиеся из лачуги, и решил подойти посмотреть, что там творится. Он подошел и увидел танцующих людей, радостных и веселых.

Притворившись голодным странником, которому негде переночевать, он постучался в дом. Его приняли тепло, накормили, напоили и постелили ему постель.

Переодетый король спросил:

— Могу я узнать, господин, как вы зарабатываете на жизнь, чем вы промышляете?

— У меня есть маленькая мастерская, где я тачаю сапоги, и все, что я этим зарабатываю, я трачу на еду и питье, хвала Богу, — ответил хозяин дома.

— А что вы станете делать, если не будет работы? — спросил король.

— Бог велик1, — ответил ему сапожник.

Переодетый король поблагодарил его, попрощался и отправился в путь, а сапожник так и не узнал, что это был король.

На следующее утро королю захотелось проверить, что будет делать сапожник, и он повелел королевским указом закрыть все сапожные мастерские, что и было сделано.

Когда возле мастерской сапожника появился глашатай короля, сообщивший ему, что королевским указом с сегодняшнего дня запрещено торговать в сапожной лавке и промышлять сапожным делом, он загрустил и уселся под деревом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки