Читаем Еврейский Новый Завет полностью

22 ободряя талмидим, убеждая их оставаться преданными вере и напоминая им о том, что лишь через множество страданий мы можем войти в Божье Царство.

23 Назначив старейшин в каждой общине, Шауль и Бар- Наба молитвой и постом посвятили их Господу, Которому те вверили себя.

24 Пройдя Писидию, они прибыли в Памфилию

25 и после проповеди Вести в Пергии, спустились в Атталию; а оттуда отплыли назад в Антиохию,

26 где их прежде вверяли Божьему попечению для дела, которое они к тому времени уже исполнили.

27 Прибыв туда, они собрали мессианскую общину и рассказали о том, что совершил через них Бог, как он отворил язычникам дверь веры.

28 И они оставались с талмидим ещё какое-то время.

....................

Бар-На-ба - Варнава

брит-ми-ла - обрезание

Йе-гу-да - Иудея

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

Мо-ше - Моисей

пру-шим - фарисеи

Ру-бч Гб-Кп-деш - Святой Дух

тал-ми-дим - ученики

Фп-pa - Учение, «Закон»; Пятикнижие

ше-эй-ла - вопрос

Шом-рон - Самария

Ша-уль - Савл (Павел)


Деятельность 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

содержание 

Глава 15

1 Однако из Йегуды в Антиохию пришли некоторые люди и стали учить братьев: "Вы не можете спастись, если не совершите брит-милу так, как это предписал Моше".

2 Это вызвало большие разногласия и споры между ними и Шаулем с Бар-Набой. Тогда собрание поручило Шаулю, Бар-Набе и некоторым другим из них пойти и задать шеэйла посланникам и старейшинам в Йерушалаиме.

3 После того, как собрание проводило их в путь, они отправились через Финикию и Шомрон, подробно рассказывая о том, как язычники повернулись к Богу; и эта новость вызвала огромную радость у всех братьев.

4 Когда они добрались до Йерушалаима, их радушно приняла мессианская община, а также посланники и старейшины; и они сообщили обо всём, что совершил через них Бог.

5 Однако некоторые из уверовавших принадлежавшие к партии прушим, поднявшись, сказали: "Нужно обрезать их и предписать им соблюдать Тору Моше".

6 посланники и старейшины собрались для рассмотрения данного вопроса.

7 После длительных дискуссий поднялся Кефа и сказал им: "Братья, как вам известно, какое-то время назад Бог выбрал из вас меня, чтобы через мои уста гоим услышали слова Доброй Вести и поверили.

8 И Бог, знающий сердца, в качестве свидетельства дал им Руах ГаКодеш, как и нам;

9 то есть Он не сделал между нами и ими никакого различия, очистив верой их сердца.

10 Так зачем же вы подвергаете испытанию Бога, навязывая на плечи талмидим ярмо, которое ни наши отцы, ни мы сами не были в силах нести?

11 Нет, мы верим и спасаемся только любовью и добротой Господа Йешуа, и они также".

12 Затем все в собрании умолкли и стали слушать Бар-Набу и Шауля, рассказавших, какие знамения и чудеса совершил через них Бог среди язычников.

13 Затем Яаков, нарушая тишину, сказал в ответ: "Братья, выслушайте, что я хочу вам сказать.

14 Шимон подробно рассказал о том, как Бог впервые начал проявлять заботу о гоим, чтобы создать из их числа народ, который будет носить Его имя.

15 И слова Пророков полностью созвучны этому, так как написано:

16 "'После этого Я возвращусь и отстрою заново разрушенный шатёр Давида. Я подниму его из развалин И восстановлю его,

17 чтобы всё остальное человечество стало искать Господа, то есть все гоим, призванные Моим именем", —

18 говорит Адонай, совершающий это'.*(Амос 9:11-12)

Всё это было известно с давних пор.

19 Поэтому я полагаю, что нам не следует создавать препятствий для гоим, которые обращаются к Богу.

20 Лучше написать им письмо, предписывающее им воздерживаться от всего осквернённого идолами, от блуда, от удавленного и от крови.

21 Так как с давних пор в любом городе есть люди, проповедующие Моше, и его слова читаются в синагогах каждый Шабат".

22 Затем посланники и старейшины вместе со всей мессианской общиной решили выбрать из своей среды людей и отправить их в Антиохию вместе с Шаулем и Бар-Набой. Они послали Йегуду, звавшегося Бар-Сабой, и Силу (оба были ведущими среди братьев)

23 и дали им следующее письмо:

От: посланников и старейшин, ваших братьев

Кому: братьям из язычников по всей Антиохии, Сирии и Киликии:

Приветствия!

24 Мы слышали, что от нас пошли некоторые люди, не получив на то нашего дозволения, и своими словами встревожили вас и привели в недоумение.

25 Поэтому мы единогласно решили выбрать людей и послать их к вам вместе с нашими дорогими друзьями Бар-Набой и Шаулем,

26 которые посвятили свою жизнь тому, чтобы провозглашать имя нашего Господа, Мессии Йешуа.

27 Итак, мы направили Йегуду и Силу, и они лично подтвердят вам то, о чём мы пишем.

28 [Духу] Руах ГаКодеш и нам показалось, что не следует возлагать на вас тяжёлого бремени, кроме следующих необходимых условий:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика