Читаем Еврейский Новый Завет полностью

Итак, они разошлись, споря друг с другом, после того, как Шауль сказал напоследок: "Руах ГаКодеш был прав, когда обращался к вашим отцам через пророка Йешаягу:

26 'Пойди и скажи этому народу: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и смотреть и смотреть, но так и не осознаете,

27 потому что сердце этого народа отучнело — ушами едва слышат, а глаза закрыли, боясь, что смогут увидеть глазами и услышать ушами, и понять сердцем и возвратиться, чтобы Я исцелил их".(Исайя 6:9-10 )

28 По этой причине, да будет вам известно, что Божье спасение было послано гоим, и они будут слушать!"

29 *

30 Шауль оставался два года в том месте, которое он сам для себя снимал, и продолжал принимать всех, кто приходил к нему,

31 открыто и беспрепятственно провозглашая Божье Царство и учение о Господе Мессии Йешуа.

-

 *Некоторые рукописи содержат стих

29: После того, как он сказал это, евреи ушли, горячо споря друг с другом.

....................

ки-Эб-ним - священники

Jle-ви - Левий

Ру-бч Га-Ко-деш - Святой Дух

Ке-фа - Петр

ко-ген га-га-доль - первосвященник

Сан-гед-рин - еврейский религиозный суд

тал-ми-дим - ученики

То-да - Февда

Йе-шу-а - Иисус

Ке-фа - Петр ко-га-ним - священники

Луд - Лидда

цда-ка - праведность, благотворительность

Йе-гу-да - Иудея

Ке-фа - Петр

мин-xa - полуденное Храмовое жертвоприношение

Ру-ах гa-Ko-деш - Святой Дух

Ши-мон – Симон

Письмо посланника Йешуа, Шауля (Павла)

мессианской общине в Риме:

Римлянам


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

содержание 

Глава 1

1 От: Шауля, раба Мессии Йешуа, посланника по призванию и отделению для Божьей Доброй Вести.

2 Бог обещал эту Добрую Весть заранее, через Своих пророков в Танахе.

3 В ней идёт речь о Его Сыне - он является потомком Давида физически;

4 он могущественно продемонстрировал, что является духовным Сыном Бога, отделённым посредством своего воскресения из мёртвых; он Мессия Йешуа, наш Господь.

5 Через него мы приняли благодать и получили труд посланников от его имени, чтобы распространять среди язычников послушание, основывающееся на доверии Богу,

6 в том числе и среди вас, призванных Мессией Йешуа.

7 Кому: всем тем в Риме, кого любит Бог, всем призванным и отделённым ради Него:

Благодать вам и шалом от Бога, нашего Отца, и Господа Мессии Йешуа.

8 Прежде всего, я благодарю Бога моего через Мессию Йешуа за всех вас, поскольку весть о вашей вере распространяется по всему миру.

9 Так как Бог, Которому я служу в моём духе провозглашением Доброй Вести о Его Сыне, знает, что я регулярно вспоминаю о вас

10 в своих молитвах и всегда молюсь о том, чтобы как-нибудь, сейчас или в будущем, я смог по воле Божьей прийти и навестить вас.

11 Так как я желаю увидеться с вами, дабы поделиться неким духовным даром, который мог бы укрепить вас —

12 или, иными словами, чтобы благодаря моему пребыванию у вас, мы могли бы ободрить друг друга нашей общей верой.

13 Хочу, чтобы вы знали, братья, что хотя до настоящего времени мне не удалось побывать у вас, я часто намеревался навестить вас, чтобы иметь среди вас некий плод, подобный тому, который я имею среди других язычников.

14 Я в долгу как перед цивилизованными греками, так и перед нецивилизованными людьми, перед образованными и невеждами;

15 поэтому горю желанием провозглашать Добрую Весть также и вам, живущим в Риме.

16 Ибо я не стыжусь Доброй Вести, так как она является Божьим могущественным орудием передачи спасения всякому человеку, не оставляющему веру, особенно еврею, но в равной мере и язычнику.

17 Ведь в ней открывается путь, которым Бог делает людей праведными в Своих глазах; и от начала и до конца это возможно через веру - как говорит об этом Танах: "Но праведник будет жить верою".*(Аввакум 2:4)

18 Божий гнев с небес открывается на всякое безбожие и нечестие людей, которые в своей нечестивости упрямо подавляют истину,

19 так как то, что можно узнать о Боге, понятно им, так как Бог сделал это понятным для них.

20 Поскольку от самого сотворения вселенной Его невидимые качества - Его вечная сила, и божественная природа - были очевидными, потому что о них можно судить по творению, созданному Им. Потому нет им никакого оправдания,

21 ведь, несмотря на то, что они знают, кем является Бог, они не прославляют Его как Бога и не благодарят Его. Напротив, мышление их стало поверхностным; а их сердца, неспособные к распознанию, омрачились.

22 Претендуя на мудрость, они стали глупыми!

23 По сути они променяли славу бессмертного Бога на суетные образы, подобные смертному человеку или птицам, животным или пресмыкающимся!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика