Я родился в сердце страны, в темной лесной глухомани.Врос корнями я в свой народ, знаю его страданья.Видел я, как в стужу дрожал обездоленный люд.Знаю, как лица горе клеймит, как дети с голоду мрут.Кожа на лицах у бедняков была молочно-белой.Руки их багровели от вьюг, стужей сводило тело…Я бы с розами не сравнил блеклых обветренных щек.Эти лица съела метель, мороз оголтелый сжег…Несчастен и жалок этот народ, богом забытый словно.Он от голода изнемог и тьмой ослеплен духовной.Мороз опять погулял в глуши, сглодал яровые опять.Кору сосновую там едят — хлеба-то негде взять!Грызть кору — и опять, опять до седьмого пота работать!Это с полгоря им еще, да чем выплачивать подать?Денег-то не видать, не слыхать, а чиновник примчит —Дом продаст, надел отберет — столько бед учинит…Все пропадет, все прахом пойдет — ни крова, ни урожая.Нужда стоит и ждет у ворот, гибелью угрожая.Выброшены, как высевки, в мир, по миру дети пойдут.На бирже пофартит одному, других под забором найдут…Да, в захолустье тягостна жизнь, словно тяжкая ноша.Но безотрадней удел сироты, но участь бродяги плоше.Дом родимый — все-таки дом, как бы он ни был убог.Но нет ничего постылей и злей крутых сиротских дорог.Если б кудесником я родился, была б у меня работа:В сады и поля превратил бы я скалы, моря и болота.К сожаленью, немощен я и хил и вовсе не чародей.Но я утверждаю: в труде и борьбе счастье страны моей!ФРАНЦИЯ
АНДРЕ ШЕНЬЕ
Андре Шенье
(1762–1794). — Поэт, стремившийся «о новом петь античными стихами», Шенье черпал образы и формы своей лирики у древних авторов. Но для Шенье это не литературная условность. Ему удалось точно почувствовать и воссоздать наивную прелесть буколической Аркадии — изящество, присущее самым повседневным трудам и вещам, согласованность ритма человеческой жизни и жизни природы. Пластическое совершенство у Шенье не скрывает, а, напротив, подчеркивает ту свежесть чувства (подчас, особенно в его элегиях, вовсе не безмятежного), благодаря которой позднее поэты-романтики видели в нем своего предтечу.Современникам, однако, Шенье был известен лишь как автор злободневных политических сочинений. Первое собрание его стихов появилось в печати только в 1819 году — через двадцать пять лет после того, как сам он погиб на гильотине. В России среди почитателей и переводчиков Шенье были Е. Баратынский, А. К. Толстой, А. Фет, но прежде всего — Пушкин, переложивший несколько пьес «певца любви, дубрав и мира» и посвятивший ему знаменитое стихотворение «Андрей Шенье» (1825).