Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Итак, в комедии взошло светило,Что звезды века прошлого затмило.Длань наших предков, словно божий гром,Врагов мечом разила и пером,Цвел век талантов до потопа злого.Вернулся Карл — и ожили мы снова:Как Янус,[93] нашу почву он взрыхлил,Ее удобрил, влагой напоил,На сцене, прежде грубовато-шумной,Верх взяли тонкость с шуткой остроумной.Мы научились развивать умы,Но в мощи уступали предкам мы:Не оказалось зодчих с должным даром,И новый храм был несравним со старым.Сему строенью, наш Витрувий,[94] тыДал мощь, не нарушая красоты:Контрфорсами усилил основанье,Дал тонкое фронтону очертаньеИ, укрепив, облагородил зданье.У Флетчера живой был диалог,Он мысль будил, но воспарить не мог.Клеймил пороки Джонсон зло и веско,Однако же без Флетчерова блеска.Ценимы были оба всей страной:Тот живостью пленял, тот глубиной.Но Конгрив превзошел их, без сомненья,И мастерством, и силой обличенья.В нем весь наш век: как Сазерн,[95] тонок он,Как Этеридж галантно-изощрен,Как Уичерли[96] язвительно-умен.Годами юн, ты стал вождем маститых,Но не нашел в соперниках-пиитахЗлой ревности, тем подтверждая вновь,Что несовместны зависть и любовь.Так Фабий подчинился Сципиону,Когда, в противность древнему закону,Рим юношу на консульство избрал,Дабы им был обуздан Ганнибал;Так старые художники сумелиУзреть маэстро в юном Рафаэле,Кто в подмастерьях был у них доселе.Сколь было б на душе моей светло,Когда б мой лавр венчал твое чело!Бери, мой сын, — тебе моя корона,Ведь только ты один достоин трона.Когда Эдвард отрекся,[97] то взошелДругой Эдвард, славнейший, на престол.А ныне царство муз, вне всяких правил,За Томом первым[98] Том второй возглавил.Но, узурпируя мои права,Пусть помнят, кто здесь истинный глава.Я предвещаю: ты воссядешь скоро(Хоть, может быть, не тотчас, не без спора)На трон искусств, и лавровый венец(Пышней, чем мой) стяжаешь наконец.Твой первый опыт говорил о многом,Он был свершений будущих залогом.Вот новый труд; хваля, хуля его,Нельзя не усмотреть в нем мастерство.О действии, о времени, о местеЗаботы нелегки, но все ж, по чести,Трудясь упорно, к цели мы придем;Вот искры божьей — не добыть трудом!Ты с ней рожден. Так вновь явилась мируБлагая щедрость, с каковой ШекспируВручили небеса златую лиру.И впредь высот достигнутых держись:Ведь некуда уже взбираться ввысь.Я стар и утомлен, — приди на смену:Неверную я покидаю сцену;Я для нее лишь бесполезный груз,Давно живу на иждивенье муз.Но ты, младой любимец муз и граций,Ты, кто рожден для лавров и оваций,Будь добр ко мне: когда во гроб сойду,Ты честь воздай и моему труду,Не позволяй врагам чинить расправу,Чти мной тебе завещанную славу.Ты более чем стоишь этих строк,Прими ж сей дар любви: сказал — как мог.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги