Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

И вот уже зовут искусных мастеров,Не тех, что красят ткань во множество цветов,Не тех, что создают изделья из шелков,А Бронтов[102] молодых, могучих кузнецов,Сейчас покинувших угрюмой Этны свод,Пещеру, где Вулкан по наковальне бьет.Явились шестеро, шагнув из тьмы вперед,Из их косматых ртов горячий дым идет,Блестят железные опилки на щеках,И угольная пыль лежит на их плечах,Ожоги давние краснеют на локтях,Большие молоты в могучих их руках.От копоти они как дьяволы черны,Концы усов, бород огнем обожжены,Их брови пламенем давно опалены,От жара лица их суровые красны.Но богатырская и мощь у них, и стать,Огромных гор хребты могли б они поднять,Все, что задумают, по силам им создать,Железу звонкому любую форму дать.Железа фунтов сто тем кузнецам несут.Пусть наколенники для Кеменя скуют —Два панциря для ног. Они с размаха бьют.О, как упорен их поспешный умный труд!Дохнули в горн мехи дыханьем огневым,Как будто над огнем Эуры[103] крутят дым,Как будто сам Вулкан бьет молотом своим,Как будто трудятся циклопы вместе с ним.Железо докрасна в огне накалено,Освобождается от ржавчины оно.Все шатким пламенем вокруг озарено,Румяным отблеском огня напоено.Один работает мехами, а другойМешает уголья огромной кочергой,Тот брызжет в жаркий горн холодною водой,А этот — длинный брус клещами гнет дугой.Железный черный брус в зари окрашен цвет, —Как будто ночи тьму вдруг озарил рассвет, —На нем ни ржавчины, ни грязных пятен нет,В податливых боках глубоких вмятин след.Тяжелых молотов стремителен полет,Кузнец за кузнецом по очереди бьет,Большими каплями с их тел стекает пот,Рой искр взлетающих блестит, жужжит, поет.Уж солнце ясное давным-давно зашло,А в старой кузнице по-прежнему светло.И светится она, ночным теням назло,Как Этны огненной бурлящее жерло.Пучки горячих искр созвездиям сродни,Как множество комет, они летят, взгляни,Пронизывая тьму полуночи, ониБесчисленнее, чем болотные огни.У кузнецов ушло железа пять кусков.Из наколенников один уже готов.Мелькают молоты могучих молодцов,Куются обручи из выгнутых брусков.Готов уж и второй. Все кончено. И вотНа наколенники вода, шипя, течет,И пара белый столб до потолка встает,А кузнецы со лбов и шей стирают пот.

ИЗ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ

ПЕСНЯ ЯКАБА БУГИ[104]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги