Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Такой лихой печали,Таких великих бедСыздетства не видалиНи я, ни мой сосед.И господа и слугиНа покаянье туги.Живут по всей округеБез бога, без узды,Смирению чужды.Не рыцарскому родуБить, грабить, жечь, пытать!Торговцам нет проходу:Всех тщатся обобрать.Легко ль от бед укрыться?Как лих в разбое рыцарь,И в песне говорится,Что лютая семьяСложила про себя.Свят Юрий, божий витязь,Водитель ваших орд?Эх, подлые, стыдитесь —Над ним не властен черт!Свят Юрий вас оставит,Сразит мечом, удавитИль сам топор направитВ загривок гордый твойНа площади большой.Вы пели о затравеОхотничьей в лесу?Не всякий час забаве,Приходит смерть и псу.Качнется в дреме вечнойПод балкой поперечной,Охотничек беспечный,Что по лесу гулял,Не заслужив похвал.Хвалились вы заранеУхлопать дичь в упор.Эх, господа-дворяне,Не крепок ваш дозор,Не медлим мы с расправой,Сведем свой счет кровавый.А суд не знает правыйНи смердов, ни господ,На плаху всех сведет.Дозорных ваших любоВ темнице зреть, в цепях,Под одежонкой грубой,В тревоге и мольбах.Иную песню птахиПоют при виде плахи.«О сударь! — молят в страхе. —Хоть мессу нам пропойДуше на упокой».Мы рассказать могли быПро муки, крики, плач;Невинного на дыбыС виновным взвил палач,Так вор-разбойник губитИ тех, кого он любит;Он жизнь под корень рубитСупруги и детей.А это мук больней.Вы плутовством, нахрапомПозорили свой род;Нас звали «сиволапым»,Брань чести не берет.А вас — которых чтилиС младенчества не мы ли? —Дворянства-то лишили.В кого всадили клин,Уж тот не дворянин.Дворянству денег мало,На то и господа!А слугам-то присталоЗа них платить всегда?Иссякнут все колодцы,А коли сердце бьется,Садись на иноходцаДа мчись в шумливый бор,А там виси, как вор.Максимилиану славуМы, кесарю, поемЗа твердую расправуС сиятельным жульем.Петля пришлася впоруИ Гогенкранцу-вору.Колите песью свору,Что кесаря хулит,В них божий глас молчит!

Песня об усмирении Мюльгаузена

Перевод Н. Вильмонта

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги