Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Пой, лютня, не о жалобе напрасной,Которою душа моя полна, —Пой о моей владычице прекрасной.[198]Она не внемлет — но звучи, струна,Как будто Сен-Желе тебя тревожит,Как будто ты Альберу[199] отдана.Забудь про боль, что неустанно гложетМеня, и пусть прекрасный голос твойС моею нежной песнью звуки сложит.Ее златые волосы воспой —Признайся, эти волосы намногоПрекрасней диадемы золотой.Воспой чело, откуда смотрит строгоС укором Добродетель в душу мне,А там, в душе, — любовная тревога.Пой мне об этой нежной белизне,Подобной цвету розы, что раскрыласьВ прекрасный день, в прекраснейшей стране.Пой о бровях, где счастье преломилось,Где чередуются добро и зло,Мне принося немилость или милость.Воспой ее прекрасных глаз тепло:От этого божественного взораНа небе солнце пламень свой зажгло.Воспой улыбку, полную задора,И щеки цвета ярко-алых роз,Которым позавидует Аврора.Еще воспой ее точеный нос,И губы, меж которых ряд жемчужин,Каких никто с Востока не привез.И слух, который песнью не разбуженМоей — для грешных звуков он закрыт,С ним серафимов хор небесный дружен.Сто милостей, которые хранитОна в себе, воспой: я пламенею,Сто факелов любви во мне горит.Воспой и эту мраморную шею:От этого кумира не спастиМеня, склоняющегося пред нею.Пой о красотах Млечного Пути,О полюсах — о правом и о левом, —Способных мне блаженство принести.И пой мне о руках, что королевамПод стать, когда их легкие перстыТебя встревожат сладостным напевом.Но о сокрытой доле красотыНе пой мне, лютня, я прошу, не надо:Не пой о том, к чему летят мечты.Но пой мне, как бессмертная отрадаСтремится ввысь, раскрыв свои крыла, —И не страшна ей ни одна преграда;Как сердце у меня она взяла,И как порой она меня терзала —Лицом грустна, душою весела.Но если песнь такую, как пристало,Не сможешь ты найти в своей струне,Тебя жалеть я буду столь же мало,Сколь мало у нее любви ко мне.

ПЬЕР РОНСАР[200]

Перевод В. Левика

Стансы

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги