Вышел на праздникЮный проказник,Без упоенья и слез,В день изобильяНовые крыльяСплел он из лилий и роз.Сладости любит,Но лишь пригубит —Вмиг улетает, пострел,В этой снующейПраздничной гущеМечет он молнии стрел.Скольких ни встретит,В каждого метит,В сердце стремится попасть.Лучник умелыйШлет свои стрелы,Яд их погибельный — страсть.Смех твой — наградаТем, кто от ядаГибнет, печаль затая.Мальчик жестокий!Наши упрекиМать услыхала твоя.Взор ее строгийВ смутной тревогеИщет тебя на лугу,В дикорастущихЧащах и пущах,В праздничном шумном кругу.МОРИС СЭВ[188]
Перевод В. Орла
К Делии
Не пламенная Анадиомена[189],Не ветреный и любящий Эрот,А память, не желающая тлена,В моем творенье пред тобой встает.Ты в нем найдешь, я знаю наперед,Ошибку в слове, слабость в эпиграмме.Но вот Любовь мои стихи беретИ, пощадив, проносит через пламя.страдать — не страдать«Над самой прекрасной из Океанид…»
Над самой прекрасной из Океанид,Над Клитией гордой, оставившей Море,[190]Адонис свой лик несравненный склонит,И прелесть его омрачится от горя.Поникнув к земле и со смертью не споря,Засохший цветок хранит аромат, — Урок для тех, что бессмертья хотят,Надеются выжить и смерти боятся.Твои добродетели, вечный клад,От Мавра[191] до Индии сохранятся.«Два раза мне являлся лунный серп…»
Два раза мне являлся лунный серп,Два раза полная луна всходила,И снова месяц плелся на ущерб,Два раза полуденное светилоНапоминало, что в терпенье сила,Что время разлучило нас давно,Что с жизнью мне ужиться не дано.Ведь умереть — но жить в тебе, о Дама, —Погибнуть от разлуки — все равноЧто в ожиданье мучиться упрямо.«Любил я так, что только ею жил…»
Любил я так, что только ею жил.Так ею жил, что и люблю доныне.Меня слепил души и чувства пыл,Запутывая сердце в паутине.Но вот и подошла любовь к вершине.Неужто верность оскудеть могла?Взаимной искра страсти в нас была,И твой огонь во мне рождает пламя.Так пусть же два костра сгорят дотла,Одновременно сгинув, вместе с нами.ЛУИЗА ЛАБЕ[192]
«Еще целуй меня, целуй и не жалей…»
Перевод Ю. Денисова