Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Полдневным зноем утомленный,Как я люблю, о мой ручей,Припасть к твоей волне студеной,Дышать прохладою твоей,Покуда Август бережливыйСпешит собрать дары земли,И под серпами стонут нивы,И чья-то песнь плывет вдали.Неистощимо свеж и молод,Ты будешь божеством всегдаТому, кто пьет твой бодрый холод,Кто близ тебя пасет стада.И в полночь на твои поляны,Смутив весельем их покой,Все так же нимфы и сильваныСбегутся резвою толпой.Но пусть, ручей, и в дреме краткойТвою не вспомню я струю,Когда, измучен лихорадкой,Дыханье смерти узнаю.

«Когда от шума бытия…»

Когда от шума бытияВ Вандомуа скрываюсь я, —Бродя в смятении жестоком,Тоской, раскаяньем томим,Утесам жалуюсь глухим,Лесам, пещерам и потокам.Утес, ты в вечности возник,Но твой недвижный, мертвый ликЩадит тысячелетий ярость.А молодость моя не ждет,И каждый день и каждый годМеня преображает старость.О лес, ты с каждою зимойТеряешь волос пышный свой,Но год пройдет, весна вернется,Вернется блеск твоей листвы.А на моем челе, увы!Задорный локон не завьется.Пещеры, я любил ваш кров,Тогда я духом был здоров,Кипела бодрость в юном теле.Теперь, окостенев, я сталНедвижней камня ваших скал,И силы в мышцах оскудели.Поток, бежишь вперед, вперед,Волна придет, волна уйдет,Спешит без отдыха куда-то.И я без отдыха весь векИ день и ночь стремлю свой бегВ страну, откуда нет возврата.Судьбой мне краткий дан предел,Но я б ни лесом не хотел,Ни камнем вечным стать в пустыне:Остановив крылатый час,Я б не любил, не помнил вас,Из-за кого я старюсь ныне.

«Прекрасной Флоре в дар — цветы…»

Прекрасной Флоре в дар — цветы,Помоне — сладкие плоды,Леса — дриадам и сатирам,Цибеле — стройная сосна,Наядам — зыбкая волна,И шорох трепетный — Зефирам,Церере — тучный колос нив,Минерве — легкий лист олив,Трава в апреле — юной Хлоре,Лавр благородный — Фебу в дар,Лишь Цитерее[206] — томный жарИ сердца сладостное горе.

«Мой боярышник лесной…»

Мой боярышник лесной,Ты веснойУ реки расцвел студеной,Будто сотней цепких рукВесь вокругВиноградом оплетенный.Корни полюбив твои,МуравьиЗдесь живут гнездом веселым,Твой обглодан ствол, но все жТы даешьВ нем приют шумливым пчелам.И в тени твоих ветвейСоловей,Чуть пригреет солнце мая,Вместе с милой каждый годДомик вьет,Громко песни распевая.Устлан мягко шерстью, мхомТеплый дом,Свитый парою прилежной.Новый в нем растет певец,Их птенец,Рук моих питомец нежный.Так живи, не увядай,Расцветай, —Да вовек ни гром небесный,Ни гроза, ни дождь, ни градНе сразятМой боярышник прелестный.

«В дни, пока златой наш век…»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги