– О, вы ведь еще не видели мою упряжку! – сказала Кармилла. Она рассмеялась – словно над какой-то веселой, но непонятной посторонним шуткой.
– Да скажи ты им! – сказала Лаура, собирая чашки и составляя их на поднос.
– Зачем же портить сюрприз? – сказала Кармилла. – Завтра сами увидят. Я пошла кормить Люсинду. С ней сидит Магда, но я хочу сама проверить, в каком она состоянии. И, конечно же, ей нужна кровь.
– Я тоже хочу взглянуть, как она, – сказала Мэри.
– И я, – добавила Жюстина.
– Я пойду с вами наверх и покажу вам ваши комнаты, – сказала Лаура. – Вот только Диана, пожалуй, предпочтет собачью конуру!
Мэри перевела взгляд вниз. На ковре крепко спала Диана, положив голову Аиду на бок. Белый собаковолк поднял глаза, словно спрашивая: «Что? Нечего тут глазеть». Теперь понятно, почему Диану уже несколько минут было совсем не слышно.
Диана: – Вот бы у нас были такие собаки. С кошками скучно. Они только спят да мышей ловят.
Кэтрин: – Прошу прощения? Собаки тоже по-своему хороши, но кошки – самые совершенные хищники в природе. Все оружие, какое только может им понадобиться, они носят с собой – в лапах и в пасти. Они не подчиняются приказам человека. Это прирожденные убийцы. С кошками не соскучишься.
Диана: – Если только они не разглагольствуют часами о том, какие они замечательные!
Состояние Люсинды не изменилось: она по-прежнему была без сознания, хотя кровь Кармиллы выпила охотно.
– Ну что ж, она, во всяком случае, не умирает, – сказала Лаура, проверив у нее пульс. – Это хороший знак. Если мы довезем ее до графа в таком стабильном состоянии, может быть, ее удастся спасти.
Лежащая под одеялом Люсинда казалась такой худенькой и бледной. Кто-то, должно быть Магда, переодел ее в свежую ночную рубашку, причесал волосы и заплел в косу, чтобы не путались.
– Спасибо, что позаботились о ней, – сказала Мэри. Эх, если бы только они не доверились Миклошу Ференцу! Но откуда же было знать? Это Хайд во всем виноват! Если бы Хайд не нанял Миклоша Ференца, чтобы тот их похитил… Но для этого ему нужно было бы стать совсем другим человеком, совсем другим отцом. Если бы, если бы… Этих «если бы» можно хоть ведро набрать, толку от них все равно никакого. Одно сотрясение воздуха. Если бы Хайд был настоящим отцом, таким, какой нужен ей и особенно Диане, он был бы и другим человеком – больше похожим на того отца, какого она знала в детстве. Да, впрочем, и тогда она его почти не знала. Тот человек, каким он стал сейчас, уже таился в нем и ждал своего часа. От этой мысли ей сделалось тошно и стыдно.
– Идемте, – сказала Лаура, положив руку ей на плечо. – Кармилла пока побудет с ней. Я покажу вам ваши комнаты. Вам непременно нужно выспаться.
Она отвела Жюстину в мрачную комнату, отделанную панелями темного дерева, где у дальней стены стояла кровать с пологом.
– Это была комната моего отца, – сказала она. – Может быть, какие-то его ночные рубашки вам подойдут. Посмотрите в комоде. Он умер несколько лет назад, но у меня так и не хватает духу выбросить его вещи.
Комната, куда она отвела Мэри, была заметно веселее, с бумажными обоями, разрисованными птицами на цветущих ветках. Здесь была крашеная мебель и две узкие кровати – на одной уже спала, свернувшись в клубочек, Диана. Она была одета.
– Я попросила миссис Мадар перенести ее сюда, – сказала Лаура. – Ночная рубашка для вас лежит на подушке, – у нас с вами, кажется, приблизительно один размер. Я не сомневаюсь, что вы очень устали, но… Мэри, может быть, вы хотите принять ванну? Я велела Юлии принести горячей воды. Подумала – может быть, вам захочется смыть дорожную пыль. Я уже спрашивала Жюстину, но она сказала, что хочет спать.
Ванну! Мэри вдруг поняла – больше всего на свете ей хочется принять ванну. Смыть с себя все, что случилось за последние дни… снова почувствовать себя чистой и свежей, в первый раз за всю неделю!
– О, да, пожалуйста! – сказала она с большим жаром, чем намеревалась.
Вдруг, ни с того ни с сего, Лаура быстро прижала ее к себе и крепко обняла.
– Все будет хорошо, моя дорогая, – сказала она. – Вот увидите. Вы теперь с нами. Мы отвезем вас в Будапешт, и граф поможет нам – если кто-то может помочь Люсинде, так это он. Он такой… немного грозный с виду, но вы привыкнете. Он похож на добродушного льва – когда рядом друзья, когти не выпускает. И Мина тоже будет там. Я не знаю никого, кто так умел бы успокоить, как Мина.
Мэри захотелось плакать – на какой-то миг ей даже показалось, что она не удержится. Уже столько дней никто не говорил ей таких хороших слов. Она так устала! Устала от дороги, устала заботиться о других. Как же хорошо оказаться среди друзей!