Читаем Европолис полностью

Квартал ночных заведений, где моряки, сойдя на берег после долгих странствий, ищут развлечений за дешевую плату, скромно расположился на окраине города, откуда начиналось болото и густые заросли камыша.

Красные фонари виделись уже издалека, как бортовые огни парохода, зажигаемые на ночь. Поскольку здесь не было никакой мостовой и ноги утопали в сыпучем песке, моряки прозвали эту окраину Сахарой.

Порядочные люди развлекались в «Англетере», варьете с «кабинетами», расположенном в центре слободка. Это было единственное интимное заведение, как называл сто хозяин, господин Перикл Пападаки, человек молчаливый и суровый, как судейский чиновник, филантроп и церковный староста, пользующийся всеобщим уважением, организовавший свое заведение на европейский лад, благодаря опыту, который имела в этой области торговли его законная жена.

Хозяйка, Лола, полька по происхождению и артистка по профессии, вышедшая на пенсию прежде, чем она отказалась от ночной жизни, хранила следы былой красоты. Ее белые волосы, напудренные, словно парик маркизы де Помпадур, еще вызывали восхищение клиентов.

Импозантная, привлекательная и строгая, Лола властно царила в доме, дирижируя, как капельмейстер, всей жизнью в «Англетере», по праву считая это предприятие делом своих рук.

«Англетер» было учреждением весьма хитроумно и тонко организованным, полностью сохранявшим видимость приличия.

Напротив варьете, этого «интимного заведения», стоял таинственный дом с опущенными шторами и нумерованными комнатами, вход в который вел со двора, выходившего в проулок. Там жили артистки.

Таким образом было два дома, каждый со своей администрацией, но имевших одного и того же хозяина и один карман.

Вторым домом тактично и скромно руководила мадам Симон, прозванная офицерами Красной Загадкой. Как будто кто-то ей плеснул в лицо краской, таким оно было веснушчатым.

Мадам Симон была вдовой одного еврея, комиссионера из Кантона, убитого во время Боксерского восстания[22]. Она получила за мужа, как говорили люди, весьма солидное возмещение от китайского правительства.

Один старик англичанин, капитан парохода, который, будучи офицером, принимал участие в экспедиции европейских флотов в Китай, утверждал, что он видел эту женщину на борту роскошного пакетбота, превращенного в плавучий кафешантан, и помнил, какую сенсацию произвел этот корабль, бросив якорь среди союзной эскадры на рейде осажденного Вэйхайвэя.

Ходили слухи, что мадам Симон неспроста выбрала местом жительства Сулину, находящуюся на перекрестке мировых морских путей, что якобы она имеет темные связи с крупнейшим международным трестом торговли живым товаром, запрещенной, но терпимой полицией нравов во всех странах.

Румынские порты всегда играли важную роль в этой торговле как связующие пункты для транспортировки живого товара из Галиции и Румынии в Турцию, Египет и на Дальний Восток.

Как же Эвантия стала звездой «Англетера»?

Как-то вечером, когда она, всеми брошенная, в полном отчаянии, не зная куда деваться, сидела одна на скамейкой на набережной, перед ней вдруг возник ангел-спаситель. Это была дама, одетая в строгое черное платье. Эвантия раньше ее никогда не видела. Дама присела рядом с девушкой, участливо заговорила с ней, приласкала и ободрила.

«Ты еще молода и красива, моя девочка, тебе нужно жить… Можешь довериться мне, я заменю тебе мать… Ты заживешь хорошо, беззаботно… Все будут тебя любить…»

Эвантия не поняла всего, она видела только, что дама протягивает ей руку спасения.

Как? Есть еще в мире добрые и жалостливые души, которых ей до сих пор никогда не приходилось встречать?

Дама в черном, управительница «Англетера», давно уже заприметила негритяночку, еще с тех пор, когда впервые увидела, как Эвантия исполняет экзотический танец, выученный ею в детстве. Она следила за девушкой и только выжидала подходящего момента, чтобы выпустить свои когти.

Глазом опытного торговца мадам Лола определила, что девушка может явиться эффектным «номером» в программе и средством привлечения клиентов в заведение, которым она руководила с полным знанием дела.

И она не ошиблась: в скором времени Эвантия была объявлена звездой ночного заведения.

— Ты будешь танцевать экзотические танцы, которые знаешь только ты. Танцевать, и больше ничего, — так поначалу заявила ей управительница.

Потом она приучила Эвантию не быть дикаркой и заказывать как можно больше шампанского. Вслед за этим она упросила ее быть более приветливой с клиентами и делать то, что делали и ее подруги под маркой артисток «Англетера», «единственного интимного заведения».


Как-то вечером в заведении было полно народу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука