Читаем Extensio полностью

Плеоназм – оборот речи, в котором производится дублирование элемента смысла

Престидижитация – манипуляция, фокусы

Пригород – северная окраина Города

Прорва – северо-западная треть Инфернума

Пуща – северо-восточная треть Инфернума

Пьер Террайль де Баярд – комментатор на шоу

Пятьсот пятый - Карабин «Sauer 505» (пока - не существует)

Ракс – имя огра

Рандгрид – валькирия, подруга Тюра

Раритан – река в Нью-Джерси

Реднеки - жители глубинки США, фермеры, «деревенщина»

Ремингтон - дробовик - Remington 11-87 Police

Рики Фитц – пассажир поезда

Рингиль – см. Ringil

Роби – хозяин пиццерии

Родик, Родион – разбойник

Роуз Девитт Букер – пассажирка поезда

Рыбка – погибший гоблин

Салли Манн - Sally Mann, американский фотограф

Себастьян Коулман – помощник директора детективного бюро

Сильмариллион - посмертно изданное произведение Дж. Р. Р. Толкина

Скирд – боевое подразделение и боевой строй гномов

Снорк – тролль

Стич - огр

Сэмюэль Джерард – комендант Форта

Тролль – сверхъестественное существо

Тюр – противник Джима

Уилл Браун – фальшивое имя по протоколу номер два

Фавелы – трущобы в Бразилии

Фальшион - меч с расширяющимся к острию клинком с односторонней заточкой

Форт – крепость, географический центр Extensio

Фрэнк – машинист поезда

Фрэнки Дан – пассажир поезда

Христофор – кинокефал

Чак Ноланд – пассажир поезда

Час Крамер – помощник машиниста поезда

Черемуха - Prúnus pádus – черемуха обыкновенная или черемуха кистевая

Шаграт – бандит, орк

Шор – разбойник

Штабелер – складской погрузчик

Эвереттика - учение или представление о множественности миров

Элладан – эльфийский правитель

Элрохир – брат Элладана

Элфрик - гоблин

Эмили Уайт – пропавшая девушка

Эн Бредли – пассажирка поезда

Эсквайр - esquire - титул

[1] - Дж. Роулинг. Гарри Поттер и Дары Смерти. Вокзал Кинг-Кросс

[2] - игра закончена, спасибо за игру.

Перейти на страницу:

Похожие книги