Читаем Еженедельник «2000» или «лабиринт» (СИ) полностью

И вот я снова в знакомых стенах. Был бы сентиментальный – слезу бы пустил. Или слюну... На этот раз не третий этаж, а еще выше – четвертый вроде по винтовой лестнице. Пани в богемно-экологических шмотках, улыбка на все зубы, радостно трясет руку – рада, рада! Еще бы не рада, наконец-то встретила живьем гениального писателя Солженицына Керуаковича Солджера. Киваю головой, вкратце рассказываю свою длинную жизнь, показываю разные ксерокопии, вручаю аннотацию, на чешском, следом рукопись на русском. Снова Ангела, пусть еще разок побьется своими картонными крыльями в знакомом уже для него издательстве. Гану очень заинтересовала аннотация, обещает как можно быстрей дать мне ответ. Я пугаюсь – может не надо так быстро? Может пусть консультант прочитает не наспех, а вдумчиво?.. что уж так сразу – быстро и отрицательно... Не беспокойтесь, заверяет меня гениального и оригинального пани редактор, консультант будет объективен, а я по аннотации чувствую – есть талант!.. Опускаюсь по лестнице, щупаю себя в кармане джинсов за бедро – талантливый ты наш... надо же, чувствует она... может и правда...

29 августа, вторник.

Почта.

После Арго приперся домой, а там радость – П. привезла от родителей приглашение, нет, не на казнь и ни на обед, а на почту. И сегодня еду. Знакомая процедура с верчением моего документа в руках и недоумение морды – а это еще что за херня такая?! Наконец-то вручают мне заветное письмецо от любимого МВД. Усаживаюсь, вскрываю – ждут меня в МВД, в отделе что занимается беженцами, для – еще раз сделать со мною интервью. А что, Респект со мною делает интервью, Лидовы Новины делают, даже Мост сделал, а почему МВД должно отставать? Еже ли без шуток – это я их просил об этом. По подсказке своего адвоката, сличной Воборжиловой. Согласно закону такому-то от числа такого-то, подчеркнуть уже имеющиеся факты в должном свете и так далее. И приглашают меня на сентябрь. Схожу. Там-то я им сволочам-гадам-сукам все расскажу, что о них думаю! О них и чешских издателях! Шутка...

СЕНТЯБРЬ.

5 сентября, пятница.

Русский издатель -Х.Т.

Эта сволочь, пардон! этот нехороший человек забил мне стрелку, ну назначил встречу, в красивом Обецнем доме, ну Муниципальном что ли, где какао под названием горячий шоколад стоит сорок! крон... Официант слегка с меня в шоке, но совсем слегка, негры с рекламками ресторана этого самого Обецного дома остались на площади перед ним, на Наместье Републики по-местному, я сижу в подвале с низким потолком, ну не подвал конечно, но выглядит именно так. Кафе-бар, цежу медленно-медленно шоколад, стараясь растянуть время, так как еще на одну чашку прайсов у меня нет, цежу и жду эту гнусную русскую бизнесменскую морду. Когда она соизволит припереться. И с опозданием в двадцать две минуты сорок три секунды эта морда приперлась. Наконец-то! -Добрый день, прошу извинить, задержали дела! –

улыбка до плеч, заказывает чай, он здесь двадцать пять крон стоит, я лучше остывшим шоколадом побалуюсь, мне предлагает – я отказываюсь, знаю я такие приколы – заказывайте. Заказывайте, потом официант спросит – вместе подсчитать или отдельно, а он – конечно отдельно... Спасибо, я пешком постою.

-Ну что вы можете предложить моему издательству?

Издательство блин! название как слово неприличное – ХУМАНИТАРИАН ТЕХНОЛОГИЕС! протягиваю пять аннотаций, может выберет какую-нибудь, берет, начинает читать, не забывая реагировать на окружающий мир – кивнул головой официанту, помешал ложечкой насыпав сахар в стакан, достал мешочек с заваркой, опустил дольку лимона... И между прочим решает мою судьбу.

Толстая морда не сильно обезображена интеллектом, дорогой костюм, печатка на пальце... До Марининой выпускал разное говно типа – Как устроиться в Чехии, конечно на русском и конечно для русских, но говно хорошо продается, судя по его виду. Маринину выпустил по-чешски и для чехов. Да и Маринина не лучшая среди современных русских... Честно говоря из нее писательница как из меня балерина. Ну и не подарила она ему свое говно, а продала право на издание, а значит прайса водятся... Дочитав, отложил листки, улыбнулся, начал просматривать мое проституточное портфелио. чему-то еще разок полыбился, стал серьезным и обратил свой взор проникновенный ко мне. -Ну что же, судя по аннотациям – тематика интересная. Хорошо бы почитать рукопись, что бы сделать вывод – берем или нет. -Я всегда пожалуйста, как пионер – всегда готов! Только скажите – куда и когда принести, ну где адрес вашего издательства, кукую именно, что именно вас заинтересовало, и я как штык! -Ну офиса как такового у нас нет...

Я выкатил глаза на такое откровение – вы себе можете представить издательство без офиса? я нет, хоть на кухне, но есть, иначе в цивилизованном обществе ну просто ни как... Но он по-видимому еще тот дикарь...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия