Читаем Фабричная девчонка полностью

Надюша. Душно как у вас… (Смотрит на Нину.) Опять сожгла. (Подходит к столу, садится, смотрит на Лелю.) Причесалась бы. (Хотела попить.) Вода теплая, чашки не помыты… (Подошла к своей кровати, вытащила чемодан, открыла.) Кстати, билет придется менять?

Леля. Какой билет?

Надюша. Комсомольский. Мне ведь теперь все документы менять на новую фамилию придется.

Леля. Ты что, замуж выходишь?

Надюша(удивленно). А я разве не говорила? Мне казалось, что уже все знают.

Леля. За кого?

Надюша. За Леонида Михайловича Окунева. Старший лейтенант.

Леля. Мы думали, ты с кинооператором встречаешься.

Надюша. Вспомнила. Я ему как-то позвонила… Странный он какой-то, все молчит, молчит… А с Ленечкой мы уже давно встречаемся. Ленечка — мой!

Леля. Слава богу! А мы-то, дуры, переживали, что Федя тебя покинул.

Надюша. Меня? Я сама кого хочешь покину. (Вернулась к своему чемодану.) Леля, не хочешь, тебе платье оставлю? Оно старенькое, но еще хорошее.

Леля. Спасибо. У меня есть.

Надюша(Нине). На-ка, примерь.

Нина прикинула платье, ей нравится. Но, взглянув на Лелю, сказала:

— Очень надо! (Бросила платье на Надюшину кровать.)

Надюша. Была бы честь предложена. А где же эта наша пропащая душа? Не появлялась?

Леля. Нет еще.

Надюша. Шуточки — три дня прогул.

Постучали в дверь.

Леля. Войдите!

В комнату вошли пожилой мужчина и тихая девочка со связкой книг.

Мужчина. Здравствуйте.

Леля. Здравствуйте. Вам кого?

Мужчина. Мне никого. Вера, ну что стоишь в дверях? Проходи, закрой дверь. Поздоровайся. Познакомься с девушками. Вот, дочку вам привел. (Девушки переглянулись.)

Вера. Здравствуйте. (Кивнула головой. Девушки кивнули в ответ.)

Надюша. Нам только дочек не хватало.

Мужчина. А у нас направление. Вот.

Надюша. Какое направление?

Мужчина протянул бумажку. Надежда взглянула, передала Леле.

Леля(прочитав). Напутала комендантша. Нет у нас свободных мест.

Мужчина(растерялся). Как же это? Сказали, что есть, — у вас кто-то уволился. Фамилию называли, на букву «Ж».

Вера(тихо). Шульженко.

Мужчина. Шульженко у вас уволилась. Место свободно.

Пришла уборщица с комплектом постельного белья. Вручила мужчине.

Уборщица. Держите комплект. И распишитесь.

Мужчина(хотел расписаться, но в руках у него белье). Распишись, Вера.

Вера расписалась.

Надюша. Вот это номер!

Леля. Что за чепуха! Нина, сбегай-ка найди Бибичева.

Нина убежала. Уборщица идет к койке Женьки, сдергивает одеяло.

Леля. Погодите убирать!

Уборщица. Велено — убираю.

Леля. Я сама принесу. Под свою ответственность.

Уборщица. Что же, люди пришли, так и будут стоять?

Леля(мужчине). Вы пока садитесь. (Уборщице.) И вы садитесь. Сейчас Бибичев придет, разберется.

Уборщица стоит, опершись на щетку, как на ружье.

Мужчина. Садись, Верочка.

Вера и ее отец сели на стулья у Женькиной кровати.

Уборщица. Некогда мне! Что мне ваш Бибичев. У меня свое начальство, пусть оно и разбирается. (Мужчине.) Не уходите никуда, я сейчас. (Ушла.)

Мужчина. Из Починка мы, Смоленской области. Дочка кончила десять классов, поехала в Ленинград, в институт сдавать… Не сдала. Подумали-подумали — чего время терять! Пусть поработает у вас тут, а на будущий год в вечерний институт поступит.

Вернулась Нина.

Нина. Идет! Не хотел!

Пришел Бибичев.

Мужчина. Нас направили сюда.

Леля. Говорят, Женьку уволили.

Мужчина. Говорят, мест нет, а у нас направление.

Леля. Говорят, Женьку уволили.

Бибичев. Уволили. И правильно сделали.

Нина. Уволили?!

Бибичев. А что вы так удивляетесь? Кто не хочет работать — насильно не заставишь.

Леля. Спокойно, Нина.

Нина. Спокойно.

Бибичев(подошел к Вере, смотрит внимательно). Сколько лет?

Мужчина. Семнадцать.

Леля. Какая формулировка в приказе?

Бибичев. За прогул.

Леля. Понятно. Позаботились, чтобы ее и на другое производство не взяли?

Бибичев. Да при чем тут я? Как будто я приказы подписываю.

Леля. Думаю, без тебя не обошлось. Куда же она теперь? С этой формулировкой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия