Читаем Файерфокс – Огненный лис полностью

— О, Фур, великий воин, отец воинов, отец отцов воинов, мы пришли к тебе с уважением и предложением. Позволь задать тебе вопрос.

— Задавайте! — муркнул седой Фур.

Еще ниже склонив головы мы продолжили.

— Я и мой брат Мау решили попытать счастья найти свою любовь в твоей стае, о, гроза мышей, позволишь ли ты взглянуть на твоих внучек, чтобы оценить их красоту и стать? Мы хотели бы познакомиться с ними с целью добрых отношений и возможного создания семей.

— Ну ты и гладко плетешь! — завистливо прошептал стоящий рядом Мау. — Складно так плетешь, прямо заправский вождь!

— Не мешай и ниже пригибай голову, — тихо муркнул я, — помни, что мы в гостях и должны соблюдать этикет, выказывая почтение и уважение хозяевам. Так мама учила…

Фур долго молчал, рассматривая наши склоненные головы и согнутые спины, потом хмыкнул и затрясся от смеха.

— Фр, фр, вот это сюрприз! Кх, кх! Ваша мать, мышиный хвост ей в зубы, была так горда и кичлива, что не приняла любовь моего сына, а вы, ее дети, через время пришли просить у меня разрешения жениться на моих внучках? Не правда ли любопытный поворот судьбы? Кх, кх… — заперхал старый Фур.

— Это правда, вождь. Так и есть. Отдав нашу сестру Мяу в твою стаю, мы увидели твою мудрость и доброту по отношению к ней. Нам некуда больше податься, мать скоро даст жизнь новым детям Солнца. Мы ищем пристанище и возможное счастье. Мы укрепим твою стаю двумя молодыми воинами и вольем в нее новую кровь, если так случится, что мы встретим здесь свою любовь и судьбу.

— Позовите моих внучек! — проскрипел Фур, моментально став серьёзным.

Тут же два кота побежали и быстро собрали внучек Фура перед его и нашими очами. Они были разновозрастными. Одни — наши ровесники или даже немного постарше, другие — совсем дети или подростки.

— Мелочь-то зачем сюда сгребли? — выразил недовольное удивление вождь. — Мне их что, тоже замуж выдавать что ли? Кх, кх, кх… Уберите, чтобы не мелькали перед настоящими невестами!

Молодняк быстро развели по матерям.

— Ну вот, — удовлетворенно буркнул Фур, — теперь любуйтесь. Все хороши! В меня пошли потому что! Кх, кх, кх…

Фур снова заперхал, пряча довольную улыбку в усы. Он гордился своими потомками и очень любил их, потому, что они были всем, что осталось от его погибших сыновый.

Ну! — Фур делано грозно обвел молодых и юных кошечек взглядом. — Прелестницы! Показывайте чем хороши! Что застыли, как вкопанные? Женихи к вам пожаловали. Род хороший, крепкий, дед геройский был, я знал его. Довольны останетесь! Вон какие молодцы! Хоть куда!

Мы с Мау даже застеснялись такого представления наших скромных и совсем еще не геройских персон. Но приятно было.

Кошечки выстроились перед нами в ряд и выпрямились, показывая свое изящество и стать. Их оказалось пятеро. Все серенькие и полосатые. Они переминались с ноги на ногу и строили нам глазки.

— Да вы не все тут! — снова закхыкал Фур. — Эй, Фыр, Мыр, а где моя младшая из заневестившихся? Мурра! Почему ее не привели?

— Прости, вождь, — низко склонились коты, — не нашли мы ее…

— Что значит не нашли!? — рыкнул зверем Фур. — А ну быстро сыскать и доставить сюда! Охрана, мышь вам в зубы!

Молодые охранники рванули в разные стороны, отчаянно мяукая. Зов "Мурра" разносился по лесу, пугая окрестных мышей и прочих мелких грызунов.

Мы с почтением ждали. Фур стоял напротив, как велел этикет. Он устал и очень хотел лечь, но терпел и хорохорился, боясь показаться старым и слабым. Кошечки ерзали, сидя на своих хвостах. Он не привыкли так долго находиться в одном положении. Но уйти и ослушаться вождя не смели. Мы смотрели на них во все глаза. Кошки, как кошки, ничего особенного в них не было. Обычные, молодые, привлекательные своей молодостью и свежестью кошечки. Мы смотрели очень внимательно, но ни одна не коснулась наших сердец.

— Ну наконец-то! Кх, кх, кх… — заскрипел Фур. — Где отловили проказницу? Моя любимица! — прошептал он доверительно.

К нам огромными прыжками приближались трое: двое охранников — Мыр и Фыр и кто-то, напоминающий черную молнию.

— Какая красавица! — восхищенно прошептал Мау, выпучивая глаза до неприличия. — Миу-миу, ты видишь это совершенство? Она перетекает в движении, как черная вода!

Кошечка подбежала к деду, без спроса, нарушая протокол, лизнула его в нос и быстро встала в строй, раздвинув середину шеренги и угнездившись по центру. Молодухи недовольно зашипели на Мурру, но она лишь повела хвостом, выше подняла голову и застыла, превратившись в эбонитовую статуэтку.

Фур недовольно крякнул, извинительно бросив на нас короткий взгляд, но мы сделали вид, что не заметили непозволительного самовольства Мурры, и Фур успокоившись, что не уронил лица, раздул усы от горделивой важности и стал смотреть на то, какое впечатление произвела его любимая внучка на залетных женихов.

Мы смотрели на Мурру, не имея сил оторвать от нее глаз! Как она была красива! Я даже не знал с чем можно было бы сравнить ее красоту! На ум мне приходило только летнее черное глубокое небо, когда Лунная Кошка почти закрывала свой глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги