Лакеи, которые явно не поняли, в чем дело, распахнули передо мной дверь. Кабанчик юркнул в сторону, я же, буквально скованная собственным заклинанием-сетью, проскользила в зал, а именно на балкон, от которого направо и налево отходили дуговые лестницы, по которым правилами этикета требовалось величественно спускаться. По лестницам, а не через балюстраду балкона! Чтоб этого кабанчика!..
— Леди Аликсия Вильтерос! — звучно объявил церемониймейстер. — Дочь герцога Алистера Вильтероса!
Гости обратили на меня внимание. Балюстрада балкона оказалась слишком низкой. Негромко ухнув, я перевалилась через неё, не имея возможности скастовать заклинание левитации, по-прежнему скованная сетью. Я уже говорила, как меня раздражают маленький прыткие черные кабанчики, еще и обладающие магией?!
Но разбиться о мраморный пол приемной залы мне не позволили чьи-то сильные руки, которые без труда подхватили меня, прижав к стальному телу.
Фух, спасена!
Так я думала, пока не подняла глаза и не встретилась с тем, кого увидеть тут совершенно не ожидала!
“Какая встреча! И вы тут, магистр”, — мысленно подумала я и даже хотела произнести, но из-за изумления губы совершенно не слушались. Я смотрела на самого невероятного из драконов, который не только оказался моей истинной парой, но еще и собирался без сожалений отказаться от меня, и думала лишь о том, какие у него проникновенные удивленные глаза.
Пожалуй, удивленные тут самое чудесное слово! Столько смятение и непонимания в них было, что я не сразу обратила внимание на то, что происходило вокруг нас.
— Аликсия! — властный уверенный голос, от которого я невольно вздрогнула.
Кажется, магистр Дан тоже очнулся, а мир вокруг нас словно пришел в движение — ворвались звуки, шепот гостей стал отчетливее, а шелест платьев дам даже немного раздражал. Все еще находясь в смятении от происходящего, магистр развернулся к его высочеству и…
— Аликсия, дорогая, какое фееричное появление! — воскликнул Оливер, натягивая на губы счастливую улыбку.
Он был все также хорош, как и в последнюю нашу встречу. Высокая статная фигура принца, который никогда не жалел времени на физические тренировки, сейчас возвышалась надо мной. Светло-каштановые волосы были зачесаны набок, голову обхватывал золотой венец с крупным рубином по центру, а в ухе блестела бриллиантовая серьга — та самая, что носят наследные принцы Дартании. Она ему чертовски шла, делая правильные черты лица немного дерзкими и озорными, да еще и в сочетании с его улыбкой — правый уголок выше левого. Он всегда будто не смеется, а усмехается.
Сегодня на нем был белый костюм, на правой стороне которого горел магический светлячок с гербом Дартании. Его высочество Оливер Дартанский сегодня во всей своей неописуемой красе предстал передо мной.
— Ваше высочество? — явно не желая меня отпускать, переспросил магистр…
Хотя какой он ко всем демонам магистр?! Так увлекшись его глазами, я совершенно не заметила, во что одет… его величество Ардаан Ониксовый! Совершенно точно!
Тихонечко выдохнув, я попыталась перевести дыхание и не смотреть на корону — без крупных камней, лишь с мелкими, но с таким причудливым переплетением жил, что никакие утяжеляющие элементы сюда бы не подошли. Длинные волосы распущены, лишь две пряди спереди заплетены косичками и заведены назад, открывая мужественное лицо.
Но поняла, что он не тот, за кого себя выдавал вовсе не поэтому. На правой стороне черного сюртука расправлял крылья хищный черный дракон — магический слепок настолько натуральный, что казался живым. Пусть воспоминания детства были стерты, но я хорошо запомнила этого церемониального дракончика и ни с кем не могла перепутать.
Передо мной его величество Ардаан Ониксовый собственной персоной!
— Ваше величество, надеюсь, вы не сердитесь за этот забавный инцидент? — спросил Оливер, продолжая улыбаться. — Леди Аликсия любит фееричные появления.
Обожаю! Но именно сейчас готова зарыться в песок лет на двести.
— Вот как? — спросил его величество немного насмешливым тоном и перевел взгляд на меня. О моих “фееричных появлениях” он знает как никто другой! — Леди Аликсия, значит? Приятно познакомиться.
— Я бы с удовольствием подала вам руку для знакомства, но вы всё еще держите меня, ваше величество, — отозвалась я, хотя малодушно призналась себе, что ни за что не хотела бы покидать такие крепкие и надежные объятия.
— Действительно. И как я не заметил? — хмыкнул этот дракон, но не спешил отпускать меня.
Оливер заметно напрягся, поэтому я, положив руку на грудь Дана, попыталась оттолкнуться. Легче сдвинуть скалу, честно слово!
— Ваше величество, — пробормотала я, заглядывая ему в глаза.
— Простите, леди, вы слишком прекрасны, чтобы так просто отпускать вас. Я подумываю над тем, не украсть ли вас?
Опешив от такой неожиданности, я осторожно огляделась и облегченно выдохнула — он накинул купол тишины, поэтому последние его слова слышала только я. Однако подобная скрытность не помешала Оливеру напрячься, но при этом сохранить улыбку на губах.