Читаем Fall of Giants полностью

“Look at this,” said his father, waving a sheet of paper. “Zimmermann’s office just sent it to me for my comments. Those Russian revolutionaries want to cross Germany. The nerve!” He had had a couple of glasses of schnapps, and was in an exuberant mood.

Walter said politely: “Which revolutionaries would those be, Father?” He did not really care, but was grateful for a topic of conversation.

“The ones in Zurich! Martov and Lenin and that crowd. There’s supposed to be freedom of speech in Russia, now that the tsar has been deposed, so they want to go home. But they can’t get there!”

Monika’s father, Konrad von der Helbard, said thoughtfully: “I suppose they can’t. There’s no way to get from Switzerland to Russia without passing through Germany-any other overland route would involve crossing battle lines. But there are still steamers going from England across the North Sea to Sweden, aren’t there?”

Walter said: “Yes, but they won’t risk going via Britain. The British detained Trotsky and Bukharin. And France or Italy would be worse.”

“So they’re stuck!” said Otto triumphantly.

Walter said: “What will you advise Foreign Minister Zimmermann to do, Father?”

“Refuse, of course. We don’t want that filth contaminating our folk. Who knows what kind of trouble those devils would stir up in Germany?”

“Lenin and Martov,” Walter said musingly. “Martov is a Menshevik, but Lenin is a Bolshevik.” German intelligence took a lively interest in Russian revolutionaries.

Otto said: “Bolsheviks, Mensheviks, socialists, revolutionaries, they’re all the same.”

“No, they’re not,” said Walter. “The Bolsheviks are the toughest.”

Monika’s mother said with spirit: “All the more reason to keep them out of our country!”

Walter ignored that. “More importantly, the Bolsheviks abroad tend to be more radical than those at home. The Petrograd Bolsheviks support the provisional government of Prince Lvov, but their comrades in Zurich do not.”

His sister, Greta, said: “How do you know a thing like that?”

Walter knew because he had read intelligence reports from German spies in Switzerland who were intercepting the revolutionaries’ mail. But he said: “Lenin made a speech in Zurich a few days ago in which he repudiated the provisional government.”

Otto made a dismissive noise, but Konrad von der Helbard leaned forward in his chair. “What are you thinking, young man?”

Walter said: “By refusing the revolutionaries permission to pass through Germany, we are protecting Russia from their subversive ideas.”

Mother looked bewildered. “Explain, please.”

“I’m suggesting we should help these dangerous men get home. Once there, either they will try to undermine the Russian government and cripple its ability to make war, or alternatively they will take power and make peace. Either way, Germany gains.”

There was a moment of silence while they all thought about that. Then Otto laughed loudly and clapped his hands. “My own son!” he said. “There is a bit of the old man in him after all!”


{II}


My dearest darling,

Zurich is a cold city by a lake,

Walter wrote,

but the sun shines on the water, on the leafy hillsides all around, and on the Alps in the distance. The streets are laid out in a grid with no bends: the Swiss are even more orderly than the Germans! I wish you were here, my beloved friend, as I wish you were with me wherever I am!!!

The exclamation marks were intended to give the postal censor the impression that the writer was an excitable girl. Although Walter was in neutral Switzerland, he was still being careful that the text of the letter did not identify either the sender or the recipient.

I wonder whether you suffer the embarrassment of unwanted attention from eligible bachelors. You are so beautiful and charming that you must. I have the same problem. I don’t have beauty or charm, of course, but despite that I receive advances. My mother has chosen someone for me to marry, a chum of my sister’s, a person I have always known and liked. It was very difficult for a while, and I’m afraid that in the end the person discovered that I have a friendship that excludes marriage. However, I believe our secret is safe.

If a censor bothered to read this far he would now conclude that the letter was from a lesbian to her lover. The same conclusion would be reached by anyone in England who read the letter. This hardly mattered: undoubtedly Maud, being a feminist and apparently single at twenty-six, was already suspected of Sapphic tendencies.

In a few days’ time I will be in Stockholm, another cold city beside the water, and you could send me a letter at the Grand Hotel there.

Sweden, like Switzerland, was a neutral country with a postal service to England.

I would love to hear from you!!!

Until then, my wonderful darling,

remember your beloved-

Waltraud.


{III}


The United States declared war on Germany on Friday, April 6, 1917.

Перейти на страницу:

Все книги серии Century Trilogy

Fall of Giants
Fall of Giants

Follett takes you to a time long past with brio and razor-sharp storytelling. An epic tale in which you will lose yourself."– The Denver Post on World Without EndKen Follett's World Without End was a global phenomenon, a work of grand historical sweep, beloved by millions of readers and acclaimed by critics as "well-researched, beautifully detailed [with] a terrifically compelling plot" (The Washington Post) and "wonderful history wrapped around a gripping story" (St. Louis Post- Dispatch)Fall of Giants is his magnificent new historical epic. The first novel in The Century Trilogy, it follows the fates of five interrelated families-American, German, Russian, English, and Welsh-as they move through the world-shaking dramas of the First World War, the Russian Revolution, and the struggle for women's suffrage.Thirteen-year-old Billy Williams enters a man's world in the Welsh mining pits…Gus Dewar, an American law student rejected in love, finds a surprising new career in Woodrow Wilson's White House…two orphaned Russian brothers, Grigori and Lev Peshkov, embark on radically different paths half a world apart when their plan to emigrate to America falls afoul of war, conscription, and revolution…Billy's sister, Ethel, a housekeeper for the aristocratic Fitzherberts, takes a fateful step above her station, while Lady Maud Fitzherbert herself crosses deep into forbidden territory when she falls in love with Walter von Ulrich, a spy at the German embassy in London…These characters and many others find their lives inextricably entangled as, in a saga of unfolding drama and intriguing complexity, Fall of Giants moves seamlessly from Washington to St. Petersburg, from the dirt and danger of a coal mine to the glittering chandeliers of a palace, from the corridors of power to the bedrooms of the mighty. As always with Ken Follett, the historical background is brilliantly researched and rendered, the action fast-moving, the characters rich in nuance and emotion. It is destined to be a new classic.In future volumes of The Century Trilogy, subsequent generations of the same families will travel through the great events of the rest of the twentieth century, changing themselves-and the century itself. With passion and the hand of a master, Follett brings us into a world we thought we knew, but now will never seem the same again.

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза