Окружив избранницу духов со всех сторон, этонцы повели её вперёд по узким проходам и внутренним пустотам Одинокой горы. Горящие факелы кое-как освещали стены огромных пещер, заросшие толстым слоем плесени, а также множество сталактитов и сталагмитов. Эти известковые образования больше походили на острые клыки в пасти гигантского чудовища, чем на сосульки из натёков кальциевой воды. И вообще, здесь было довольно жутко.
Несмотря на то, что аборигены должны были вернуться за ней, Лада на всякий случай старалась запомнить извилистый путь, по которому они шли. Однако сделать это было непросто.
Минут через пять они, наконец, добрались до какой-то маленькой и, видимо, последней тупиковой пещеры. Здесь белизарские старейшины попросили женщину прилечь на расстеленную циновку и закрыть глаза. Потом они забрали все факелы и быстро ушли, оставив Ладу в полной темноте. Туземцы ходили почти бесшумно, поэтому очень скоро она перестала слышать их тихие удаляющиеся шаги. Единственным звуком, который теперь до неё доносился, была капающая где-то вода.
Чтобы не лежать просто так с закрытыми глазами, Лада поудобнее села на жёсткой циновке и пожалела о том, что не прихватила с собой нагрудный фонарь. Всё-таки при свете дожидаться чего-то неизвестного было не так страшно. Никакого особого специфического запаха от дурманящих испарений или газов она не чувствовала. Зато женщина хорошо ощущала прохладу и сырость пещеры. Она не боялась замёрзнуть только потому, что её двухслойный комбинезон отлично защищал тело как от жары, так и от холода.
Внезапно Ладе показалось, что она оглохла, поскольку вокруг неё наступила абсолютно беззвучная, напряжённая и давящая на мозг тишина, как в открытом космосе. Даже монотонное капанье воды вдруг куда-то исчезло, растворившись в окружающей немоте.
— «А может, это проделки пещерных духов?..» — иронически усмехнувшись, подумала женщина и в ту же секунду ощутила под собой лёгкую дрожь земли.
Её странная глухота прошла так же быстро, как и появилась, и к собственному ужасу она теперь слышала нарастающий грохот, за которым последовал мощнейший подземный удар, потрясший всю Одинокую гору. И духи здесь были явно не при чём…
Не на шутку испугавшись, Лада попыталась вскочить на ноги, но они неожиданно стали ватными. Силы стремительно покидали женщину, и она начала медленно погружаться в какое-то умиротворяющее вязкое и одновременно головокружительное состояние, которое всё больше захватывало её волю и разум.
Первые волны землетрясения, достигшего в эпицентре как минимум девятибалльного значения, сотрясали гору в течение двух-трёх минут, и казалось, что свод маленькой пещеры через мгновение обрушится вниз. В соседних пустотах с диким грохотом обвалились несколько десятков сталактитов. Повсюду стоял страшный, но постепенно утихающий гул.
Земля ещё продолжала волноваться и вздрагивать, когда из динамика браслетной рации прозвучал сигнал вызова, а затем, не получив ответа, раздался встревоженный голос Деррика:
— Лада, отзовись! Ты слышишь меня, Лада?..
Распростёртая на циновке, женщина слабо пошевелилась. Но сил на то, чтобы поднять отяжелевшую руку и включить радиопередатчик, у неё уже не было. Несколько секунд она ещё слышала громкий обеспокоенный голос мужа, но ответить ему не могла.
Зрение Лады уже полностью адаптировалось к окружающей темноте, и сейчас она с удивлением обнаружила, что грибковая плесень, покрывавшая все стены, чуть заметно фосфоресцирует. Буквально на грани восприятия зрительных нервов человеческого глаза. Но даже это было приятно. Всё-таки не кромешная тьма, как в чёрной дыре.
Когда Одинокую гору всколыхнула очередная волна сильного землетрясения, перед взором женщины замелькали яркие радужные пятна, а лёгкие сдавила непонятная тяжесть. Дышать стало трудно, и голова будто налилась свинцом. Мрак снова сгустился и всей своей массой навалился на беззащитную Ладу.
Глава четвёртая
Мощные подземные толчки начались сразу же после того, как старейшины Белизара вышли из обиталища духов, и аборигены возобновили своё ритуальное песнопение. В тот же момент этонцев охватила неудержимая паника, и они бросились врассыпную, кто куда. Даже такие старые и мудрые туземцы, как Тэл и Фогу, не смогли преодолеть страх перед природной катастрофой и кинулись спасаться бегством.
Деррик, напротив, рванулся к чёрной скале, где было опаснее всего, чтобы спасти Ладу, которая подвергалась реальной угрозе быть заживо погребённой. Прекрасно понимая, насколько безрассудна его смелость, он побежал наперерез обезумевшей толпе, и всё же не успел. Несколько больших базальтовых глыб, сорвавшихся со склона Одинокой горы, рухнули прямо перед входом в главную пещеру, завалив его напрочь. Вслед за этим вниз градом посыпались мелкие камни и комья сухой земли, обдавшие исследователя облаком серой пыли.
— А-а, чёрт! Будь оно всё проклято! — отчаянно выкрикнул Деррик и со злостью ударил кулаком по одному из скальных обломков, — Лада! Что же теперь будет?..