Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

При этом он явно придерживался странной схемы: красный, жёлтый, зелёный и так по кругу.

— Слышь, Жесси, а кто такой Проспект?

— Это просто дорога, — буркнул Жесси, которого слегка знобило от волнения.

Карта жгла грудь и пригибала к земле грузом ответственности.

— Но ведь в честь кого-то её назвали Проспектом? — настаивал Цыпля.

— Не знаю. Чуешь?

Жесси остановился и принюхался. В воздухе отчётливо пахло жареной колбасой и тушёными жужелками.

— Мы совсем близко.

— Отлично, а то я уже устал идти. Думаешь, дворец неподалёку?

— Ну, там должны как раз заготавливать еду на завтрашний праздник.

Жесси поводил носом из стороны в сторону и вдруг резво нырнул с дороги в заросли слизнёвника. Только глянцево-синие капли соцветий захлюпали. Цыпля обречённо поник, но полез следом. Слизнёвник пах йодом, а Цыпля ненавидел этот запах. Как назло, куст попался раскидистый. Цыпля проклял всё на свете, пока выбирался из маслянистых зарослей.

— Ну знаешь ли! — возмущённо начал он, наконец вырвавшись на волю.

— Тихо! — Жесси зажал ему клюв и заставил пригнуться. — Смотри.

Цыпля ошарашено крякнул. Прямо перед ними стоял громадный каменный дворец из красного кирпича.

Жесси выпустил клюв Цыпли и вытер руки о штаны. От волнения он потел и теперь пах ещё хуже, чем слизнёвник.

— Вот оно, — прошептал Жесси. — Скрыто ото всех за этими стенами.

— Так может, раз скрыто, так и не стоит раскрывать? — проскулил Цыпля.

Размеры дворца подавляли.

— Всем не стоит, — согласился Жесси.

— Так может, и нам это не нужно, а? — Цыпля испуганно припал к земле и распластал руко-крылья.

Жесси с возмущением посмотрел на него:

— Нет! Мне надоело каждый год начинать с чистого листа! Цыпля, послушай! Мы глупеем от этого! После очередного Праздника Забывания я чувствую, как знаний в моей голове становится всё меньше и меньше. Я уже не в состоянии прочитать свои первые дневники. Ещё один или два Праздника, и мы станем… неразумными неводами!

Цыпля притих, пережидая вспышку друга.

— Неводы! Вот что это за создания такие? Потусторонние, беличьи, рыбьи, туманные неводы… Весь год я размышлял об этом, наблюдал. И знаешь что?

— Что? — обречённо прошептал Цыпля.

— Я думаю, это бывшие разумные, — в возбуждении Жесси затряс головой. — Среди самых старых дневников, что мне попадались в тайной нише под полом, были написанные другим почерком. Знаешь, что я подумал? Вдруг это твой почерк? Чьи ещё дневники я мог спрятать? Только лучшего друга.

Жесси отвернулся и теперь смотрел на светящийся красный дворец. Цыпля сглотнул — запах тушёных жужелок, временами доносимый ветром, был ужасно аппетитным.

— Это очень умные записи. Я даже не понял о чём речь. Что-то о квантовой теории и полях… Какие-то изменения на расстоянии, взаимодействия частиц, суперпозиция… — Жесси сокрушённо покачал головой. — Я знаю, что Праздник придуман для благополучия всех. Возможно действительно не стоит слишком много знать…

Но я хочу помнить хотя бы тебя после Забывания! Помнишь, как мы веселились этим летом на Лунных Озёрах? Или ту милую Цаню? Как весело мы гуляли втроём и ловили пиявок? И вкус Мохито, и песню, которую пел Приёмник, до того как умер. Эту песню никто не вспомнит уже завтра, а я хочу её хранить в голове всегда, понимаешь? В этом ведь нет никакого вреда.

Притихший Цыпля долго смотрел на Жесси, а потом решительно встрепенулся и сказал:

— Ладно. Мы сделаем это! Я тоже хочу помнить песню. И Цаню с пиявками!

* * *

Ночь нависла над миром тёмно-синим куполом. Две фигуры перебежками приближались к дворцу.

Его чёрные ворота заперли так давно, что поверхность успела покрыться ржавчиной. Нечего было и думать открыть их. Зато по всей стене рос старый плющ.

— Полезли, — скомандовал Жесси и первым ухватился за толстые стебли, поросшие мхом.

Цыпля растерянно топтался, глядя, как друг целеустремлённо карабкается верх.

— Ааа… Может, я того? — наконец жалобно спросил он.

Разъярённый Жесси обернулся. Цыпля помахал руко-крыльями.

— Ты что, дурак? — гневно вопросил Жесси. Его ноги скользили по стеблям, сдирая мох, что очень нервировало. — Если полетишь, тебя увидят. Ползи давай!

— Неудобно, — проскулил Цыпля, но подчинился.

На середине пути запыхавшийся Жесси обернулся. Цыпля полз прямо под ним, старательно отворачивая клюв в сторону. Жесси подумал, что, во всяком случае, если он свалится, то на мягкое — на Цыплю, и тому будет некогда смеяться над другом.

— Ты как там? — смягчившись от этих мыслей, спросил Жесси.

— Нормально… — пробубнил Цыпля и неожиданно резко дёрнул клювом куда-то вбок.

— Ты чего?! — вздрогнул Жесси.

— Зелёный, — Цыпля облизнулся. — Хорошая примета.

Так они перебрались через стену и оказались на маленькой улочке, мощёной булыжником. Тут было темно, даже светлячки не летали. А может, повыловили их всех на десерты. Вдалеке, на стене играли отблески огня и слышался смех — повара сегодня трудились всю ночь.

— Удачно перебрались, — прошептал Жесси. — Теперь нужно глянуть карту. Вот только где свет взять?

Цыпля широко раскрыл клюв. Из пасти полилось переливчатое сияние.

— О! Как здорово, что ты светляков наелся! — обрадовался Жесси и достал карту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк