Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

— Аналогичных хищений за месяц около полусотни, и ты единственный задержанный. Предположу, что ты действовал не один. Поэтому предлагаю сотрудничество.

Полицейский поднялся, размял плечи и глянул в окно — смеркалось.

— Сдашь подельников — пройдёшь по программе защиты свидетелей вместо каторги, — добавил Джонс.

Мутные визуаторы Р-13 ничего не выражали. Жёлтые шарики с чёрными зрачками вперились в урну, словно там лежало решение всех проблем.

— Требую проведения следственного эксперимента, — заявил робот.

— Без проблем, — согласился сержант. — Но учти: при попытке к бегству открою огонь на поражение.

Хью выразительно хлопнул по кобуре:

— На выход!

Робот покорно вытащился из полицейского участка и залез в машину. Внешне выглядело, будто подозреваемый «сломался». Но Джонс не раз становился свидетелем хитрости железок, поэтому держал ухо востро.

Место преступления находилось всего в полумиле от участка, рядом с будкой технического контроля. Едва «Шевро» затормозил, как из будки высунулся Р-9 — самая массовая модель «U.S. Robotics».

— Чем-то мо-гу по-мочь? — проскрипел робот.

— Можешь, — Джонс открыл заднюю дверку, выпустив тринадцатого. — Я полицейский, привёз подозреваемого на место преступления. А ты побудешь понятым. Это понятно?

— По-нят-но, — согласился робот.

Сержант огляделся.

Коробка управления обнаружилась лишь одна — на опоре.

— Вперёд, — скомандовал сержант.

Робот шустро направился к опоре.

— Э-э! — в два прыжка полицейский оказался рядом и схватил железку за манипулятор. — Ломать ты ничего не будешь, только покажешь, как совершил преступление.

— А как я его совершил?

— Очень просто, — Хью показал на манипулятор. — У тебя в пальцах инструмент. Активируй отвёртку!

Тринадцатый выполнил команду.

— Хорошо. Теперь отвинти крышку.

С лёгким жужжанием робот выкрутил винты. Крышка упала, обнажив платы и зелёные светодиоды.

— Стоп! Больше ничего делать не нужно, преступление доказано.

Полицейский протянул протокол девятому:

— Заверяй.

Р-9 прочёл текст, поскрипел манипулятором и выдал:

— А что это?

Джонс выругался.

— Ты, — полицейский ткнул указательным пальцем в грудь Р-9, — понятой.

— Он, — Хью повернул голову в сторону Р-13, — преступник. Что не ясно?

Визуаторы Р-9 потускнели, манипуляторы бессильно повисли.

— Эй! — встрепенулся Хью. — У тебя зарядка кончилась?

— Я не преступник, — сообщил тринадцатый. — Ты меня оклеветал!

Ловким движением робот запустил пальцы в коробку и вытащил процессор — освещение на опорах погасло. Вместе с терпением Джонса.

Выхватив «Кольт», сержант врезал рукояткой по голове ненавистной железки:

— Тварь, ублюдок, металлолом ходячий!

— Рукоприкладство, требую адвоката, — завизжал Р-13.

Робот выронил чип, покачнулся и обхватил стража порядка, словно садовник любимое дерево.

— А-ва-рия, а-ва-рия — ожил Р-9. — Вы-зы-ваю по-мощь.

Оттолкнув тринадцатого, Джонс подскочил к коробке. Подсвечивая фонариком, аккуратно вставил процессор в разъём. Сержанту осталось закрыть крышку и перезагрузить систему — он держал ситуацию под контролем. Но обернуться на визг тормозов полицейский не успел — стальные пальцы заломили руки за спину, уткнув человека лицом в песок.

— Нарушитель, статья 21 пункт 17, — сообщил бесстрастный голос.

— Вы что, совсем охренели? — взвыл Хью. — Я полицейский. В кармане удостоверение!

— Врёт — полицейский я, — в тонких пластометаллических пальцах тринадцатого поблёскивал значок-удостоверение. — Этот самозванец забрал у меня оружие и пытался устроить аварию на трассе.

Стальная кисть охранника обшарила карманы человека, выудив револьвер.

— Мой! — пискнул тринадцатый.

Массивный полицейский «Кольт» перекочевал к роботу. Вместе с наглой улыбкой.

— Ублюдки, кофеварки ходячие, — бесновался Джонс. — Всех отправлю на металлолом!

Р-10 деловито заклеил рот Хью скотчем:

— Нападение на полицейского и завладение оружием, причинение вреда «Транснациональной скоростной трассе», сопротивление представителям компании. В совокупности до двадцати лет лишения свободы. Вы имеете право говорить, имеете право хранить молчание, имеете право на общественного адвоката…

Роботы неспешно затолкали тело человека в фургон. Бросив напоследок:

— Спасибо за содействие, коп.

Чёрная машина беззвучно тронулась.

— Что это бы-ло? — не понял Р-9, провожая фургон взглядом.

Отростки на голове последнего достижения «U.S. Robotics» собрались в 13-ти пучковую метёлку, голова закачалась из стороны в сторону. В ритм дребезжащего напева:

— Это бы-ло ки-чё-во. Это бы-ло ки-чё-во. Это бы-ло ки-чё-во…

Комната львенка

Кирилл Ахундов

Места у нас красивые. Цветущая долина, луга, ручьи, сады. Словно радуга лопнула и рассыпалась среди полей. В окрестностях нашего села много интересных мест для игр. В теплые светлые дни мы с Гришкой играем в догонялки, разбойников и колдунов. Ребята постарше помогают родителям, а нам даже коз не доверяют пасти. Мол, разгильдяи. Мы, а не козы. Подумаешь, и не больно надо, лучше перепелов ловить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк