Читаем Фантастическое путешествие (Сборник) полностью

— Так есть возможность выбраться из корабля, Наталья? — он повторил свой вопрос, вызвав недоуменный взгляд Борановой. Остальные тоже промолчали.

— Неужели ты не понимаешь? Предположим, вам нужно взять образцы. Есть у нас гидрокостюм, или что-нибудь в этом роде?

Баранова, казалось, преодолевала что-то в себе. Ее густые брови поползли вверх, придавая лицу выражение заинтересованности:

— Есть один костюм. Его можно использовать для необходимой разведки. Он должен быть под задними сиденьями.

Она отстегнула ремни и медленно приняла горизонтальное положение.

— Он здесь, Альберт. Надеюсь, он проверен. Во всяком случае, видимых повреждений нет. Не знаю, правда, проходил ли он проверку в экстремальных условиях.

— Каким образом это можно сделать? — спросил Моррисон. — Думаю, попытка путешествия по кровеносным сосудам будет предпринята в первый раз.

— Я считаю, что можно было проверить его в теплой воде, чтобы убедиться в герметичности. Виню себя за то, что не проверила его. Но у меня и мысли не возникало, что кому-то придется покидать корабль. И вообще, я забыла о существовании костюма.

— Знаете вы хотя бы, имеет ли он автономное воздухоснабжение?

— Конечно, имеет, — Баранова ответила слегка раздраженно. — Кроме того, есть и автономное энергоснабжение и освещение. Не думай, что мы полные невежды, Альберт. Хотя, — она устало пожала плечами, — полагаю, мы — точнее я — дали тебе повод так думать.

— Костюм снабжен ластами? — продолжал расспрашивать Моррисон.

— Да, на руках и ногах. Они предусмотрены для усиления маневренности...

— В таком случае, — сказал Моррисон, — возможно, это — выход из положения.

— Что ты задумал, Альберт? — спросила Калныня.

Моррисон начал объяснять:

— Предположим, мы уменьшим корабль еще немного. Так, чтобы он мог легко развернуться, не повредив стенок сосуда. Кто-нибудь в костюме выйдет наружу, надеюсь, в корабле есть что-то вроде вакуумной камеры, и, передвигаясь с помощью ласт, повернет корабль. Затем он вернется, а корабль будет сориентирован в нужном направлении. Мы включим двигатели и вернемся в нужное место.

Баранова задумалась:

— Рискованное мероприятие, но наше положение не лучше. Ты когда-нибудь погружался в скафандре, Альберт?

— Несколько раз. Вот я и подумал об этом.

— Никто из нас этого не делал ни разу, поэтому и не пришло в голову. В таком случае, Альберт, отстегни ремни и позволь нам помочь надеть на тебя костюм.

— На меня? — выдавил Моррисон.

— Конечно. Это — твоя идея. Кроме того, ты — единственный, кто имеет хоть какой-то опыт.

— Но не в крови!

— Ни один человек не имеет подобного опыта. А из нас вообще никто не пробовал погружаться в воду.

— Нет, — отрезал Моррисон.

— Этот проект — наше дитя. Я придумал, как освободиться из белой клетки и, кажется, нашел выход из теперешнего положения. Я внес свой вклад. Теперь — ваша очередь. Одного из вас.

— Альберт, — вздохнула Баранова. — Сейчас мы все — в одной лодке. Здесь нет русских и американцев. Мы все — человеческие существа, пытающиеся сделать большое дело и выжить. Кто и что должен делать определяется только тем, кто делает это лучше. И ничем более.

Моррисон перехватил взгляд Калныни. Легкая улыбка светилась на ее лице, и он прочитал в ней восхищение.

Вздохнув от того, что она так по-детски радуется, Моррисон понял: он согласится выполнить собственный сумасшедший план.


* * *

Баранова вынула костюм. Как и весь корабль, он был прозрачный за исключением головной части. Он лежал смятый, лишенный объема и неприятно напоминал Моррисону карикатуру на человека, нарисованную ребенком в натуральный размер.

Моррисон потянулся рукой, чтобы достать костюм и спросил:

— Из чего он сделан? Из полиэтилена?

— Нет, Альберт, — ответила Баранова. — Этот материал тонок, но очень прочен. Он не несет электростатического заряда, и чужеродные материалы не прилипают к нему. Предполагается, что он абсолютно Водонепроницаем.

— Предполагается? — саркастически усмехнувшись, переспросил Моррисон.

Дежнев перебил:

— Он водонепроницаем. Кажется, его испытывали недавно.

— Тебе кажется, что его испытывали?

— Я виноват, что лично не испытал его, выйдя из корабля. Но я тоже забыл о его существовании. Мы не думали, что...

Моррисон сердито воскликнул:

— Уверен, что твой отец говорил тебе, Аркадий: «Самообвинения — слабое оправдание некомпетентности».

Скрипнув зубами, Дежнев ответил:

— Я не считаю себя некомпетентным...

Баранова оборвала перепалку:

— Продолжите, когда все будет позади. Не беспокойся, Альберт. Даже если в скафандре есть микродефект, то молекулы воды, находящиеся в плазме крови, слишком велики, чтобы проникнуть внутрь, так как костюм тоже подвергся миниатюризации.

— Звучит разумно, — успокоился Моррисон.

— Конечно, — продолжала Баранова. — Баллон с кислородом мы закрепим вот здесь. Он небольшого объема, но ты ведь не будешь находиться снаружи долго. Адсорбиционная канистра для угольного диоксида — здесь. А вот — батарея для освещения. Ну вот, ты полностью экипирован.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы