Неуверенность в ее взгляде вызвала в его душе нежность. Он поцеловал ее в нос.
– Они идеальны, – сказал он и осторожно обхватил ее груди ладонями, дразня дерзкие соски большими пальцами.
Веки Фионы затрепетали и закрылись. Она не то замурлыкала, не то застонала. Его пенис мгновенно увеличился в размерах.
– Посмотри на меня, дорогая. Я хочу, чтобы ты посмотрела.
Его большие загорелые руки казались темными на фоне ее белой кожи. Она сделала глубокий вдох и произнесла:
– Я буду смотреть. Теперь моя очередь. – Она расстегнула его рубашку и вытащила ее из брюк. – Избавься от этого, здоровяк.
Ему не хватило терпения дождаться, когда она его разденет.
– Я сделаю все остальное, – заявил он, сбрасывая ботинки и подпрыгивая то на одной, то на другой ноге, пока снимал носки.
Фиона, стоя в одних трусиках, с улыбкой наблюдала, как он расстегнул ремень, затем брюки и стянул их до щиколоток. Когда он потерял равновесие и чуть не упал, она хихикнула, заметив:
– Тот парень, которого я помню, был более ловок, чем ты.
– Может, я нервничаю, – невозмутимо ответил он.
Она надеялась, что он не шутит и в самом деле волнуется.
– Поторопись, Хартли. Мне становится холодно.
Откинув простое желто‑голубое одеяло, она забралась под него.
Теперь Хартли был совершенно голый и не смог бы скрыть, как сильно он желает эту женщину, даже если бы захотел. Фиона уставилась на его возбужденный член и облизнула губы. В ее глазах зажегся огонь, кожа порозовела.
Хартли забрался под одеяло и заключил возлюбленную в объятия, Фиона уткнулась лицом ему в шею.
– Ты невозможный человек, но видит бог, ты великолепен. Я люблю прикасаться к тебе. – Она провела ладонями по его спине и ягодицам. В этой ласке была любовь и нежность.
Ему стало трудно дышать.
– Забудь обо всем, Фи.
Она была такой теплой и податливой в его руках. Ее восхищение его телом заставляло радоваться тому, что он мужчина, и чувствовать себя совершенно счастливым.
– Я даже не собираюсь спрашивать, со сколькими женщинами ты спал, пока был за границей.
– Ни с одной, – прохрипел он.
Когда она сосредоточилась на том месте, которое больше всего жаждало ее внимания, его взгляд затуманился. Ощущение ее тонких теплых пальцев, обхвативших его член, было неописуемо.
Она медленно гладила его плоть вверх‑вниз. Мышцы Хартли напряглись.
– Мне трудно в это поверить.
– Может быть, я и ушел от тебя, Фи, но никогда не лгал тебе. После того как мы встретились на свадьбе, я был слишком занят, чтобы смотреть на других женщин.
Фионе ужасно хотелось верить ему, но вдруг и теперь он просто пользуется ее слабостью? Но имеет ли это значение сегодня? Он здесь, в ее постели, такой живой, страстный.
Она провела рукой по его телу, от шеи до бедра, наслаждаясь теплом его кожи, покрытой золотистым загаром. Он был прекрасен, как бог.
– У тебя есть презерватив? – спросила она.
Пока она не узнает наверняка о беременности, не будет рисковать.
Его глаза сузились, короткий кивок сопровождала дикая мужская улыбка.
– Один момент, дорогая. – Он перегнулся через край кровати, открывая ей потрясающий вид на мускулистые ягодицы. – Вот, – торжествующе объявил он, размахивая бумажником.
Фиона не удержалась от искушения провести ногтями по его ягодицам.
– Я рада, что ты вернулся, – прошептала она. – Я скучала по тебе, Хартли.
– И я скучал по тебе, милая Фиона, – признался он и расположился между ее ног. – Меня даже не волнует, что это секс из жалости. Я уже несколько недель мечтаю о тебе в своей постели.
Он настойчиво толкался, заполняя ее, пока она не вздрогнула, и это было так, будто все в ее мире на мгновение встало на свои места.
Хартли был крупным мужчиной. Ее тело жадно приняло его, напрягаясь, чтобы сделать соединение всепоглощающим. Его настойчивость льстила ей, а его внимание к ее желаниям восхищало.
Он нежно покусывал мочки ее ушей, целовал шею, плечи, ласкал груди – все это, в соединении с мягким давлением его бедер на низ ее живота именно там, где ей хотелось, возбуждало ее и доводило до экстаза. От наслаждения у нее перехватывало дыхание. Ее возлюбленный был таким милым, так идеально подходил Фионе, но он не принадлежит ей и никогда не будет принадлежать. Она должна помнить об этом. У них может быть только секс.
Она слышала от кого‑то, что беременные женщины могут быть ненасытными, когда дело доходит до секса. Если она все‑таки беременна, то, возможно, поэтому захотела второго раза? Или такая дикая жажда вызвана тем, что с нею Хартли?
Он замер, его тело напряглось и задрожало.
– Фи? Ты со мной?
– Я здесь, – прошептала она. – Не останавливайся.
Протянув руку между их телами, он погладил центр ее желания, и она достигла такого блаженства, что едва не задохнулась. Оба пережили оргазм невероятной силы. Хартли хрипло засмеялся, пытаясь справиться с дрожью в голосе.
– Ты заставляешь мужчину чувствовать себя чертовски великолепно, Фиона. Мы потратили впустую месяцы.
Теперь, когда он насытил ее, она лениво улыбнулась, и в ее улыбке он увидел отпущение его грехов и снисходительность.