Читаем Фантазии о счастье полностью

Когда адвокат закончил читать, на несколько мгновений воцарилась мертвая тишина. Хартли был бледен. Джонатан, как всегда, демонстрировал выдержку. Бедная Мейзи горько плакала.

Муж вытер ее слезы.

– Какие деньги? О чем это он?

Адвокат встал.

– У меня назначена еще одна встреча. Вы можете поговорить об этом здесь, в моем кабинете. Оставайтесь сколько захотите. До свидания.

Когда мужчина вышел, Мейзи повторила свой вопрос, переводя взгляд с одного брата на другого. Хартли вскочил и заходил по комнате.

– Я украл у компании миллион долларов. Джонатан разозлился и правильно сделал.

Джонатан громко застонал:

– Черт возьми, Хартли! Объясни нам, наконец, о чем говорил отец.

Мейзи побледнела и вся дрожала. Джей Би беспокоился о жене.

– Джонатан прав, – сказал он. – Нам нужно это знать.

Фиона встала рядом с мужчиной, который владел ее сердцем, и поцеловала его в щеку.

– Все в порядке, – сказала она ему. – Они с этим справятся. – Потом обратилась к Джонатану и Мейзи: – Он не хотел причинить вам боль. Он держал эту тайну при себе, чтобы оградить вас.

– Расскажи нам сейчас, – попросил Джонатан. – Пожалуйста.

Фиона кивнула и ободряюще улыбнулась любимому мужчине.

– Пора, Хартли, расскажи им.

И он рассказал все о шантаже и о том, почему молчал.

Он скрыл только то, как они с Фионой познакомились, и то, что через девять месяцев после того сумасшедшего свадебного уик‑энда он приехал домой на короткое время, чтобы все рассказать своей семье, но струсил и провел ночь с Фионой.

Когда его история подошла к концу, возникла пауза. Фиона видела на их лицах смятение оттого, что огромная часть их жизни была ложью. Конечно, у них были вопросы. Это было очень трудно осмыслить.

– Значит, наша мать – не наша мать… – ошеломленно произнесла Мейзи.

Хартли опустился на колени у ног сестры и взял ее за руки.

– Мне чертовски жаль, детка. Ты заслуживаешь лучшего. Мы все этого заслуживаем.

Она медленно покачала головой:

– Но она заботилась о нас, пока мы росли.

– Да, – согласился Хартли. – Но она могла причинить вред кому‑нибудь из нас или себе, прежде чем отец поместил ее в клинику. Может быть, если бы ее раньше начали лечить, все было бы иначе… Вот почему я… – Он осекся, осознав, что собирается объяснить беременной сестре, почему поклялся не иметь детей.

Джонатан положил руку на плечо Хартли, и тот поднялся на ноги, и теперь они стояли, глядя в глаза друг другу.

– Мне очень жаль, Хартли. Видит бог, я никогда не смогу загладить свою вину перед тобой. Я должен был догадаться, должен был доверять тебе.

Лицо Хартли просветлело.

– Черт возьми, Джонатан, даже Фиона сказала мне, что ожидать слепой веры от вас, учитывая обстоятельства, было очень трудно. Давай покончим с этим. У меня год жизни ушел на эту историю. Я хочу вернуться к нормальной жизни.

И Джонатан крепко обнял брата. Когда они наконец разжали объятия, на глазах у обоих предательски блеснули слезы.

– Я тоже этого хочу, – признался Джонатан. – Сегодня был тяжелый день. Мы будем иметь дело с этим в течение длительного времени, каждый в своей жизни. Но мы же семья. Мы справимся.

Мейзи встала, чтобы присоединиться к своим братьям, и теперь все трое стояли рука об руку. Она поцеловала каждого в щеку и одарила их ослепительной улыбкой.

– Я страдала оттого, что вы были в ссоре, и счастлива, что все позади.

Лизетта подошла к мужу и обратилась к собравшимся:

– Вы все это знаете, что мы с Джонатаном пока еще остаемся в пляжном домике. Почему бы нам не устроить пикник на пляже сегодня вечером? Мы можем посмотреть на звезды. Что вы на это скажете?

Все, кроме Фионы, громко ответили «да».

– Звучит замечательно, – сказала она Мейзи. – Я приду, если смогу, но у меня есть парочка вещей в работе. Я дам тебе знать.

Мейзи была явно разочарована.

– Но ты же будешь на моем дне рождения?

– Я сделаю все, что в моих силах.

Если ее уклончивость и смутила Хартли, то он не подал виду. Он по очереди обнял членов своей семьи.

– Пикник сегодня вечером – это здорово, но я думаю, что нам всем нужно время, чтобы все осознать. Фиона и я увидимся с вами позже.

В последовавшем всеобщем бегстве Фиона не стала опровергать его заверения. Все равно рано или поздно семья Хартли поймет, что они с Фионой расстались.

Выйдя на парковку, он покрутил головой и ослабил галстук.

– Я выжат как лимон, но обещание поговорить остается в силе, дорогая. Куда ты хочешь пойти?

Она взглянула на часы.

– Я думаю, в этот час еще не будет много народу в ресторанах. Как насчет того нового маленького отеля рядом с домом Хаймана? В их ресторанчике есть оладьи с моллюсками, которые я давно хотела попробовать. И кабинки удобные.

– Звучит неплохо, – сказал он, снял пиджак и бросил его на заднее сиденье, затем закатал рукава.

Фионе показалось, что он избавился от всех стрессов, боли и печали последних месяцев. А она собирается отправить его обратно в бездну? Но как она могла продолжать лгать любимому человеку? Как она могла скрыть от него, что он будет отцом ее малыша?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги