Читаем Фантом для Фрэн (СИ) полностью

Алджернон и Бивербрук сбежали вниз и с трудом освободили ноги мужчины. Когда они подняли первый камень, бандит закричал и лишился сознания.

- Отойди, - спокойно сказал шотландец Бивербруку, и тот беспрекословно подчинился.

Археолог разорвал одну штанину раненого и прищелкнул языком.

- Ничего себе, - сказал он. – Сломана по крайней мере в двух местах, и вторая…

Он разорвал вторую штанину.

- То же самое, - констатировал ученый. - Нужно наложить шины.

- Чего?.. – спросили его сверху.

- Зафиксировать его ноги, чтобы не двигались, - пояснил археолог. – О’Нил, пусть ваши люди достанут две длинные толстые палки.

- Слышали? – спросил О’Нил остальных. – Бегом, идите ищите!

Дарби и Бивербрук убежали в сторону лагеря.

- А на его месте могли быть вы, мистер умник, - сказал главарь Алджернону, недобро щурясь.

- Мог бы, - согласился он. – Но вы распорядились, чтобы я стал во второй паре.

На это возразить было нечего.

Мужчины скоро вернулись с требуемыми шинами – правда, Алджернон, увидев толстые кривоватые палки, заподозрил, что это хворост. Но все лучше, чем ничего.

Он сам наложил шины; к счастью, раненый был все еще без сознания. Потом археолог потребовал соорудить носилки. Но тут у О’Нила кончилось терпение.

- И так обойдется, - сказал он. – Вы, мистер Бернс, и ты, Бивербрук, вытащите его наверх. Перенесем его в палатку.

Алджернон только плечами пожал – он, в конце концов, не врач, особенно для этих людей. Он и Бивербрук осторожно подняли пострадавшего по лестнице; наверху тот очнулся и начал громко стонать.

- Заткнуть бы ему рот, - проворчал О’Нил.

- Боюсь, что это надолго, мистер О’Нил, - ответил Алджернон. – Скажите спасибо, если у вашего товарища не начнется лихорадка. Здесь это неизлечимо.

О’Нил длинно непечатно выругался.

Раненого унесли, и осталось четверо противников – правда, куда более озлобленных, чем раньше.

- Ну, теперь ваш черед, мистер Бернс, - сказал О’Нил, поигрывая пистолетом. – Проход открыт, теперь вперед пойдете вы и ваша ученая дамочка.

========== Глава 15 ==========

Фрэн невольно попятилась. Главарь оглянулся на нее и показал пистолетом в сторону прохода, потом кивнул на открытую черную дверь.

- Давайте, леди, не заставляйте нас ждать!

Она оглянулась на Алджернона, и вдруг у нее как будто появилась спасительная мысль…

- Джентльмены, мы только запасемся своими инструментами, - сказала она. – Без них мы там будем как без рук и без глаз…

Фрэн улыбнулась главному бандиту.

- Ну давайте, - с неудовольствием сказал он. – Только без фокусов.

Она вернулась в палатку, не смея подать Алджернону какой-либо знак. Несколько мгновений спустя археолог вошел следом.

- Что вы задумали, Фрэн?..

Молодая женщина прижала палец к губам.

- Возьмем инструменты, а также еду и воду, - шепотом сказала она. – Сложим все в мешки. Если повезет, нас не обыщут. А там…

- Вы думаете бежать? – прошептал шотландец. – А как же наши слуги? Животные?..

- Верблюды пустынные жители, за них нечего бояться, - ответила Фрэн. – А арабы… едва ли бандиты их тронут. Зачем?

Алджернон неуверенно кивнул.

- Мне кажется, это крайне трудноосуществимая затея, - медленно сказал он. – Даже если предположить, что мы улизнем, как мы пересечем пустыню пешком? Вы не представляете, что это такое, Фрэн.

Она повела плечами.

- Все лучше, чем ничего, - резко бросила молодая женщина. – Они все равно убьют нас, когда получат то, что хотят.

- Вероятно, - сказал шотландец.

Он погладил свою бороду и поглядел в сторону выхода.

- Эй вы, там! – донесся до них в эту минуту резкий окрик. – Вылезайте, сколько можно! И без фокусов!

- Мы упаковываем оборудование, мистер О’Нил! – громко и искренне отозвалась Фрэн. И быстрым шепотом сказала Алджернону:

- Давайте.

Без дальнейших слов они сунули в один из мешков, с провизией, полупустой бурдюк с водой; из другого мешка вытряхнули запасную одежду и сунули туда набор инструментов, а также пару факелов.

- Все, идемте! – сказала Фрэн.

Они вздели мешки на плечи и вышли из шатра.

- Чем вы там занимались? – подозрительно спросил О’Нил. – А, дамочка? Больно уж вы хитры!

Она вдруг непристойно улыбнулась.

- Уж не тем, чем вы подумали, сэр!

Бандиты на мгновение замерли, а потом разразились оглушительным хохотом.

- Давайте, вперед!

Ухмыляющийся О’Нил подтолкнул ее чем-то твердым в плечо; она вскрикнула, когда поняла, что это ствол пистолета. Ученые послушно спустились по ступеням, радуясь про себя, что шутка Фрэн отвлекла американцев от мысли проверить их вещевые мешки.

Они вошли в гробницу верховного жреца Амона, как в гостеприимное убежище; и только после десятка шагов Фрэн ахнула и дернула археолога за рукав.

- Что же мы делаем!

Мужчина уже сам остановился.

- Зажжем факелы, - негромко проговорил он. Несмотря на то, что оба старались понижать голос, он разносился по всей гробнице; оставалось только надеяться, что бандиты их не слышат. Дверной проем казался далеким квадратом света, словно реальный мир стал недосягаемым.

Перейти на страницу:

Похожие книги