Читаем Фантом для Фрэн (СИ) полностью

- На самом деле вы не представляете, как редки такие удачи, - вполголоса сказал археолог девушке, прожевав кусок тоста. – Если бы у вас за плечами был мой опыт, вы бы сейчас были на седьмом небе от счастья… Хорошо, если за долгие годы работы ученому повезет найти хотя бы одну богатую гробницу.

- Но вы-то – не на седьмом небе, - заметила Фрэн.

Ученый умолк и ожесточенно поворошил угли длинной палкой.

- Вы правы, - сказал он. – Потому что мне это не нравится. Эта гробница досталась нам недозволенным способом.

Фрэн вскочила.

- Не вы ли сами наняли меня? – воскликнула она.

- Тихо!..

- Сядьте, - распорядился Алджернон.

Она с возмущенным видом плюхнулась рядом, и шотландец сказал:

- Я не жалею об этом. Я очень… благодарен вам и вашему дару, Фрэн, но впредь нам нужно быть очень осторожными.

- Вспомните Картера, - прибавил он. – Вспомните прославившую его богатую гробницу.

Они как раз собрали жестяные кружки и убрали котелок с остывшим кофе, как вдруг ученый насторожился.

- Не двигайтесь с места! – приказал он и, поднявшись, вскинул ружье, с которым почти не расставался. Фрэн замерла. Одно дело – знать, что твой спутник вооружен, а другое – видеть, как он готовится стрелять… Пусть даже в бандитов…

Но их окружили раньше, чем Алджернон успел прицелиться, и он опустил ружье, видя, что пятеро мужчин, которых они заметили вчера, тоже все вооружены. Это были загорелые крепкие люди европейской внешности… скорее всего, британцы или американцы…

Фрэн немного перевела дух, хотя до спокойствия было далеко.

- Эй, ребята, успокойтесь, - заговорил один, словно бы лениво проглатывая слова. Но рука с пистолетом по-прежнему не опускалась, ловя каждое движение противников. – Мы не хотим никого обижать, - закончил этот, как заключил Алджернон, американец ирландского происхождения.

- Что вам нужно? – спросил археолог.

- Мы хотим предложить помощь, - ответил тот. Если и не вполне бандит, то явно человек сомнительного занятия.

- И какую, джентльмены? – спросил шотландец. Он догадывался, в чем дело. Этим людям не везло, как и следовало ожидать от любителей; а сейчас они унюхали добычу. Потому и приглядывались к новоприбывшим – надеялись, что тем повезет больше, чем им…

- Помочь вам копать, - ответил другой из этой разбойничьей компании – тоже американец. Он ухмыльнулся, показывая дырку на месте выбитых кем-то зубов, и поправил широкополую ковбойскую шляпу. – А то у вас собственных силенок маловато. Так ведь, О’Нил?

Разбойник ирландских кровей кивнул.

Фрэн и Алджернон переглянулись.

- Что ж, будем рады, - ответил ученый. – Прошу к нашему костру, господа.

Мужчины расселись напротив, разглядывая своего противника и его женщину – впрочем, довольно мирно.

- Вы ученые, так? – спросил О’Нил.

Алджернон кивнул.

- Да, мистер.

Американец кивнул.

- Ну, мы тоже копаемся в песке помаленьку, - сказал он. – Только нам не везет пока. А вы, я гляжу, уже в первый день кого-то откопали? Вычитали о нем где-то?

Алджернон Бернс невольно улыбнулся.

- Да, верно. Вычитали.

- Ну, и кого? – задал вопрос второй американец.

- Мы пока не знаем, - ответила вместо Алджернона Фрэн, боясь, что он не догадается уклониться от ответа. – Это какой-то жрец.

- А-а, - протянул мужчина. – Ясно.

Он не выказывал никакого удивления, видя на раскопках женщину. Может быть, это действительно было им безразлично. Фрэн почувствовала значительное облегчение.

- А как ваше имя, леди? – спросил вдруг О’Нил, и она едва подавила испуг.

- Фрэнсис Грегг, - ответила девушка.

- Тони О’Нил, - представился мужчина, прикоснувшись к шляпе, и на миг показался ей почти цивилизованным человеком. Фрэн заставила себя вежливо улыбнуться.

- Приятно познакомиться, - сказала она.

Алджернон смотрел на эту сцену, с трудом скрывая напряжение и гнев.

- Джентльмены, уже ночь, - сказал он. – Может быть, разойдемся по палаткам?

- А что нам ночь?

О’Нил встал.

- Мы хоть сейчас готовы приняться за работу. Верно я говорю, ребята? – он обернулся к своим спутникам, и те согласно закивали.

- Вы, может быть, и готовы, но гробница – нет, - во второй раз заговорила Фрэн. – Там могут оказаться смертельные ловушки, которых вы не разглядите.

Мужчины уставились на нее.

- Брось-ка ты пугать, красотка, - проговорил О’Нил.

- Она права, - вдруг сказал мужчина, молчавший до сих пор. Он выглядел из всех пятерых самым культурным. – Лучше дождаться утра, или мы можем до него не дожить, Тони.

Остальные поворчали, но признали правоту своего напарника.

- Хорошо, расходимся по постелям, - сказал О’Нил. Видимо, он был главный. Мужчины, не мешкая, разбрелись – Фрэн так и не успела разглядеть, куда, здесь было слишком много укрытий. Может, им было все равно, где спать, даже под открытым небом; главное, что их не видно…

- Алджернон, - прошептала она.

- Идемте в палатку, - шепнул ей археолог.

Они скрылись в своем шатре и молча сели. Фрэн знала, что на ее лице сейчас написан испуг, и радовалась, что хотя бы ее спутник сохраняет видимое спокойствие.

- Не паникуйте, - сказал шотландец. – Пока нам ничего не грозит – неприятности могут начаться только при дележе драгоценностей.

Она хмыкнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги