Читаем Фантом для Фрэн (СИ) полностью

Последним делом было доверять этому бандиту, как бы правильно и вежливо он ни говорил. И она была поглощена ссорой главаря с его подчиненным. Фрэн увидела, что на О’Нила стал наступать и второй мужчина, единственный, оставшийся для них безымянным; но через минуту свара утихла. К большому облегчению Дарби и разочарованию Фрэн. А может, Дарби тоже был разочарован.

- Вы говорили об опиуме, - напомнил он девушке. Она нетерпеливо кивнула.

- Да-да, сейчас.

Фрэн с опаской приблизилась к О’Нилу; но он выглядел скорее довольным, чем наоборот – главарь победил разногласия, его авторитет устоял.

- Ну, как там Перкинс? – спросил он.

- Очень плохо, - правдиво ответила Фрэн. – Чтобы спасти его, нужно отнять ногу, потому что началось заражение крови.

О’Нил нахмурился и почесал грязную светловолосую голову – Фрэн впервые обратила внимание, что он весь день ходит без головного убора, и удивилась выносливости американца.

- Жаль, - сказал он, хотя скорее был обрадован.

- Может быть, у нас найдется для него опиум – усыпить, а то он очень мучается, - предложила Фрэн.

- Ну ладно, поищите, - лениво согласился О’Нил.

Фрэн ушла в свою палатку; она не видела, как помрачнел взгляд главаря, провожавшего ее глазами.

- Ну, как вы? – встретил ее радостным возгласом Алджернон. – Все хорошо?

- Со мной да, а вот этот Перкинс умирает, - ответила молодая женщина. – Заражение крови. У вас нет опиума или другого снотворного? Он так стонет от боли…

Фрэн поморщилась.

- К сожалению, нет, - ответил археолог. – Только бинты и спирт. У него есть открытые раны?

Она кивнула.

- Тогда я пойду перевяжу его, - сказал Алджернон. – У вас, наверное, нет практического опыта.

Фрэн покачала головой. Тогда шотландец собрал нужные медикаменты и вышел; Фрэн услышала, как он переговаривается с О’Нилом. Впрочем, договорились мужчины быстро, и археолог ушел. Молодая женщина вдруг почувствовала себя совершенно беспомощной без него. Она ведь даже стрелять не умела.

И тут вдруг раздвинулся полог палатки; Фрэн ахнула и вскочила, но это оказался Дарби. Хотя она не знала, насколько он порядочнее остальных.

- Мы сейчас обедаем, мисс Грегг. Не желаете ли вы к нам присоединиться? - произнес бандит, и Фрэн чуть не захохотала над этой изысканной фразой. Она прикусила губу, чтобы не оскорбить этого человека.

- Нет, благодарю вас, я сыта, - сказала она.

- Вы боитесь? Тони вас не обидит, - настаивал Дарби. – Он сказал, что ему совсем не нужно, чтобы ученая дамочка, так он назвал вас, - мужчина смущенно ухмыльнулся, - упала в обморок от голода во время работы.

Фрэн недоверчиво улыбнулась.

- Так он рассчитывает на другие находки?

- Конечно, - горячо подтвердил Дарби, и Фрэн поняла, что он и сам на них рассчитывал. – А вы разве нет?..

- Я тоже, - ответила Фрэн, понимая, что от ответа может зависеть ее жизнь. Потом она поднялась, надеясь, что приняла верное решение.

- Хорошо, я приму ваше предложение. Спасибо, Марк.

Он просиял от этого обращения и почтительно пропустил ее наружу.

Молодая женщина увидела, что мужчины сидят полукругом на песке и что-то жуют; Алджернона по-прежнему не было. Огня не разводили. Конечно, вокруг до сих пор было светлее светлого – только полуденная жара, к счастью, пошла на убыль.

- Садитесь, мадам!

О’Нил приветственно махнул ей рукой.

- Прошу к нашему столу, - сказал он. – Бивербрук, Питерсон, освободите место для дамы.

“Вот как зовут пятого”, - подумала Фрэн.

Она села, стараясь казаться невозмутимой.

- Спасибо.

- Прошу вас, - Бивербрук передал ей кусок копченого мяса на лепешке. Фрэн кивнула и осторожно попробовала. Это было на вкус не хуже их собственной еды.

- Да вы не бойтесь, не отравлено, - сказал О’Нил. – Выпьете?

Фрэн со страхом заметила, что бандиты передают по кругу флягу с виски.

Она покачала головой.

- Спасибо, я не пью.

- Какая умница, - сказал О’Нил, и Бивербрук, сидевший рядом, засмеялся. Фрэн не знала – не настолько ли он уже пьян, чтобы пустить в ход руки. Но отодвигаться не стала, чтобы не спровоцировать негодяев. Тут она со смешанным облегчением и ужасом увидела, что возвращается Алджернон – и побоялась, как бы он не наделал глупостей, увидев ее в такой компании.

Но археолог просто приблизился к ним и спокойно сказал:

- Мистер Бивербрук, дайте мне место рядом с моей коллегой.

Бандит изумленно взглянул на него, но отодвинулся. Алджернон сел, и атмосфера сразу стала напряженной.

- Извините, мистер Бернс, мы уже пообедали, - сказал О’Нил; небольшие серые глаза его, ставшие очень холодными, говорили яснее слов.

- Я тоже, - спокойно ответил шотландец. – Давайте тогда обсудим наши дальнейшие действия, мистер О’Нил.

- А что тут обсуждать?

Впрочем, предложение Алджернона перевело разговор в более деловое и мирное русло.

- Вы двое снова спускаетесь под землю и ковыряетесь там, пока не найдете остальные драгоценности, - сказал главарь. – А мы ждем здесь. Правильно?

Бивербрук, Питерсон и Дарби кивнули.

- Ну тогда мы пойдем, - Алджернон поднялся. - Так, мистер О’Нил?

Главарь, не поднимаясь с места, кивнул.

Не обмениваясь больше словами, Фрэн и Алджернон направились в сторону палатки.

Перейти на страницу:

Похожие книги