– Да, это была их лодка. Они владели целым рыбацким флотом в здешних местах. Зашибали кучу денег.
Вроде бы кто-то обвинял их в смерти сына Фэрли, но это все чушь. Как может кто-то быть виноват в том, что кого-то смыло за борт во время шторма.
– В те времена гораздо больше людей умирали молодыми, – сказал Мутный. – Тогда были большие семьи – восемь, десять, двенадцать детей. Поэтому никого не удивляло, если кто-то из них не доживал до старости. И еще много ребят умирало из-за несчастных случаев на работе. И из-за болезней – тогда современных лекарств не было. Поэтому в те времена такое происходило чаще…
– Да, верно, – подхватил мысль Мутного Лузгарь. – В его смерти не было ничего необычного.
– А что случилось с остальными членами семьи? – спросил Нед.
– Ты меня подловил, – ответил Лузгарь. – Не знаю. Думаю, дети выросли и разъехались кто куда. Отец больше так и не женился, насколько я знаю. Наверное, тоже куда-то уехал. В любом случае, я о них ничего не слышал.
– Кажется, тот дом стоял пустым какое-то время, – сказал Мутный. – Ручаться не берусь, но смутно припоминаю, что между отъездом отца и новыми жильцами прошло много времени.
– Да, – согласился Лузгарь. – Кажется, ты прав. Самое главное – такие истории постоянно случаются. Происходит трагедия, семья распадается, последний ее представитель куда-то уезжает, и об их дальнейшей судьбе никто не знает. А они просто переехали на новое место, начали жизнь с чистого листа. Но местным это неизвестно, вот в их памяти и остается только самое плохое.
От внимания Неда не ускользнуло то, что Лузгарь и Мутный сначала отнеслись к теме разговора настороженно, но затем объединились, чтобы обрисовать самую обычную, банальную историю. Они сильно постарались убедить Неда в том, что в истории Фэрли нет ничего из ряда вон выходящего, что «такое часто случается». Но они зря тратили время; Нед понял, что напал на нужный след. Фэрли имеют отношение к тому, что с ним творится. Трагические смерти. Сын и мать. Родители Неда, а также Лузгарь с Мутным, скорее всего назвали бы это простым совпадением. Но только не Нед. Он через слишком многое прошел. Всю обратную дорогу домой он размышлял о Фэрли.
– Зачем ты ему все это рассказал? – спросил Мутный, когда Нед ушел.
– Не знаю, – признался Лузгарь. – Я не собирался ему ничего говорить, но оно как-то само вырвалось. – Он потер подбородок и посмотрел на приятеля. – Ты тоже постарался, внес свою лепту.
– Ну ты же первым начал. Пришлось тебе помогать.
– Ну конечно.
– Чтобы все это не зашло слишком далеко.
– Слишком далеко – это куда?
– Он всего лишь мальчик, Лузгарь. Такие истории могут его напугать. Теперь он уснуть не сможет. Неправильно все это. Просто неправильно.
– Он и без того напуган, разве ты не заметил?
– Знаю, знаю, – грустно сказал Мутный. – Но мы сделали только хуже. Напугали его до смерти.
– Возможно, – сказал Лузгарь. – А может, это и к лучшему.
Мутный строго сказал:
– Все эти годы ничего ни с кем в этом доме не случалось, это чистая правда, и тебе она известна.
– Со времен Фэрли там не жил ни один мальчик, – возразил Лузгарь. – До сих пор.
23. На твоей улице
– Он был так напуган, – категорично заявила Линда. – По-настоящему напуган. Пришлось очень долго ждать, прежде чем он заснул, только после этого я смогла выйти из его комнаты. Он меня не отпускал.
Она очищала тарелки от куриных костей и остатков еды. Майкл сидел за столом, допивая белое вино, и терпеливо ее слушал. Они недавно поужинали. Ближе к вечеру небо прояснилось, и Нед искал дождевых червей на заднем дворе, полагая, что из-за дождя они выползут пораньше. Ему не терпелось на следующий день отправиться на рыбалку с Лузгарем, а дождевых червей было легче насадить на крючок, чем навозных. Кухонное радио играло попурри из инструментальных мелодий.
– Такое и раньше случалось, – спокойно сказал Майкл.
– Раньше да, но…
– Он вел себя примерно так, когда ему снились кошмары.
– Но в этот раз он не спал, Майкл. Я тебе уже говорила. Когда я вошла, он не спал, сидел у окна и смотрел в телескоп. Потом мы сели на его кровать и несколько минут разговаривали. Мне показалось, что он держал эти страхи в себе какое-то время, а той ночью они наконец вырвались наружу.
Майкл энергично закивал, словно намекая Линде, что пора заканчивать свой рассказ.
– Ладно, я понял, – сказал он. – Это не кошмар. Я сказал лишь, что это похоже на кошмар. Как в прошлый раз.
Линда выбросила мусор в большой зеленый пластиковый мешок под раковиной и поставила тарелку в посудомоечную машину.
– Он убежден, что кто-то собирается забрать его у нас. И он в ужасе от этого.
– Да, и через это мы проходили. Когда у него был солнечный удар, он говорил что-то подобное.
– Совсем не похоже на то, что это ему приснилось, Майкл.
– Что же это такое, по-твоему?
– Это что-то значит.