Читаем Far-Seer полностью

“Afsan, you credit youngsters with too much thought. Observations! Pre-facts! What nonsense. I just stuck some leaves in my mouth and swallowed. I’d done the same thing with dirt, with pieces of wood, and so on. It wasn’t some grand test. It was just the silliness of childhood.”

“Good Captain, forgive me, but I don’t think so. I believe you did go through every one of the steps I described, but so quickly, so seamlessly, that you might not have been aware of it.”

Keenir’s tone was hard. “You are presuming a great deal, eggling.”

“I meant no presumption, but surely—” Afsan thought better of what he was about to say, stopped, swallowed, and tried again. “Scholars have found that there is value in this method of inquiry.”

“Well, if it got you to stop eating plants, I suppose there is.” Keenir clicked his teeth in self-satisfied amusement.

“May I tell you of some other observations I’ve made?” asked Afsan.

“Lad, I’ve got chores to perform.” He looked pointedly down his muzzle. “I suspect you do, too.”

“I will be brief, sir. I promise.”

“By the prophet’s claws, lad, I don’t know why people put up with so much from you. Somehow, even Saleed takes you seriously. And you’ve got the ear of the crown prince.” Keenir was silent for a moment, and Afsan thought about what he’d said. Saleed takes me seriously? Ha! At last, the old captain spoke again. “Very well, Afsan. But I’ll hold you to your promise of brevity. There’s only a few days until we set sail again, after all.”

Afsan decided that it would be politic to click his teeth in appreciation of Keenir’s joke. Then: “I’ve been making observations with the far-seer and with my own unaided eyes. I’ve seen that the Face of God rose into the sky as we moved east, until, as now, it’s at its highest point. It can rise no farther into the sky, for it sits directly overhead. I’ve seen, too, that it goes through phases, just as the moons do, and just—as I’ve learned by looking upon them through the far-seer—as some of the planets do.”

Keenir raised his muzzle, exposing the underside of his neck, a gesture of mild concession. “I’ve used the far-seer myself to have a peek at the planets. I was mildly intrigued by that. Told Saleed about it, but he dismissed what I’d seen.”

“Indeed?” said Afsan, grateful that Keenir had been curious enough to make some observations himself. “I think it’s significant.”

“Well,” said Keenir, his voice a low rumble, “I did wonder how what previously had seemed only a point of light could show phases.”

“I’m sure you saw through the far-seer that some of the planets show visible disks, Captain. They appear as points of light only because they are so far away.”

“Far away? The planets are no more distant than the stars, no farther than the moons. All the objects in the sky move across the same celestial sphere, just sliding along it at different rates.”

“Uh, no, sir, they don’t. I’ve made models and I’ve done figuring on writing sheets.” Afsan paused, took a deep breath. “Captain, my observations lead me to propose a pre-fact: the world is spherical, just as the moons are spherical, just as the sun is spherical, just as the Face of God is spherical.”

“The world spherical? How can that be?”

“Well, sir, surely you have stood on the docks at Capital City and seen the tops of masts of ships appear at the horizon before the rest of the ship does.” Afsan held up his right fist and moved a finger of his left hand over its curving surface. “That’s the ship coming over the curve of the world.”

“Oh, don’t be silly, boy. There are waves in the great River—you can feel them tossing this boat right now. Well, some waves are so big and so gentle that ships move over the crests and troughs without us being aware of it. That’s what causes the effect you’ve described.”

Can he really believe that? thought Afsan. Does he accept everything he reads so easily, without question? “Sir, there’s a lot of evidence to make me believe that the world is round. It must be! A sphere, a ball, whatever you want to call it.” Keenir’s tail was swishing in disbelief, but Afsan pressed on. “Further, this round world is mostly covered with water. We, here in the Dasheter, are sailing not on a River but rather on the watery surface of our spherical world, as if almost the entire surface was a—a—super-lake.”

“You’re saying we’re a ball of water?”

“No, I’m sure the rocky floor we see beneath the coastal waters continues all the way around, even here, out where it’s far too deep for us to see the bottom. No, our world is a sphere of rock, but mostly covered by water.”

“Like a raloodoo?”

“Like a what?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика / Исторические приключения