Читаем Фарсы полностью

Пугал театр и женщин и детейОбилием трагических затей:Она — рыдает, он, герой, — вопит,Все дамы плачут,Критик мирно спит.Смерть, призраки, насилье без конца —Все это ранит нежные сердца.Когда актриса в пятисотый разЗаплаканным платком коснется глаз,Волнение проходит по рядамИ скорбь и грусть охватывают дам;Когда, одет в сверкающую медь,Актер в лицо вам примется смотретьИ, хмуря лоб, со вздохом говоритО том, что был свободен древний бритт,И ждет потом похвал, уставясь в зал, —Какой бы зал британский отказал?Как звери дрессированные, в ладВы хлопаете там, где вам велят.Ваш суд — обряд; и ныне, как досель:Случайно — мимо, и случайно — в цель…Но к черту плач и прошлого дела!Пора смеяться нынче нам пришла.В те времена, когда был в моде шут, —Сейчас, увы, его не встретишь тут! —Совет дурацкий и тому шел впрок,Кто б даже мудрым словом пренебрег.Смех Демокрита — лучшая из школ,От Гераклита автор наш ушел[15]:Страданья, плач — не ко двору сейчас,Цель фарса в том, чтоб распотешить вас.В комедию и драму, в смех и плачДавно уже рядились фарс и Панч;И если в платье с барского плечаОни людей смешили — сгорячаНе отвергайте их, когда ониВ своем обличье выйдут в наши дни.Мы одобренья ждем, надежд полны;Но даже если вы раздражены,Посмейтесь, господа, хотя бы разНад теми, кто вас высмеет сейчас!<p><strong>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</strong></p>Явление первое

Комната Лаклесса в доме миссис Манивуд.

Миссис Манивуд, Харриет, Лаклесс.

Миссис Манивуд. Вы мне все про пьесы да про театры, а я вам говорю — платите, мистер Лаклесс! От этих ваших обещанных бенефисов столько же проку, сколько от бесплатного билета в несостоявшейся лотерее. Довольно я ждала, хватит! Вот уж никак не думала, что пущу в дом поэта! Как я его не распознала под расшитым кафтаном!

Лаклесс. А разве под ним зачастую не скрывается бедность? Шитье да кружева — первые ее приметы. Так почему бы поэту не расхаживать в том же платье, что и придворному?

Миссис Манивуд. Вам все шуточки, а мне — слезки!

Лаклесс. Это как сказать. Ведь меня подпирает нужда, не вас. Вид-то у меня авантажный, но если вы не сжалитесь и по покормите меня нынче обедом, у меня совсем живот подведет.

Миссис Манивуд. Ну, это вам не грозит! Вы всегда получите обед, хотя вам для этого придется обойти все до единой окрестные харчевни. В первый-то раз вас охотно пустят, а во второй, думаю, вы сами не станете их беспокоить.

Лаклесс. И то верно. Только если вы меня выпустите из дому, черта с два я вернусь к вам обратно!

Миссис Манивуд. Заплатите, что задолжали, сударь, и гуляйте себе на здоровье.

Лаклесс. С радостью, сударыня. Принесите мне перо и чернила, и я тут же выдам вам вексель.

Миссис Манивуд. Что придумали! Да кто его учтет-то? Уж не тот ли книготорговец? У него, чай, векселей ваших скопилось не меньше, чем вашей писанины. Товар надежный — такой, видать, залежится и на полке, и в письменном столе.

Хэрриет. Ну зачем вы, маменька, так безжалостно его обижаете?

Миссис Манивуд. А ты уж, заступница, тут как тут. Ступай-ка лучше отсюда! Еще погубит тебя, часом, заместо расплаты. Сейчас же к себе! И запомни: если я еще хоть раз увижу вас вместе, я выкину тебя из дому.

Хэрриет уходит.

Явление второе

Лаклесс, миссис Манивуд.

Лаклесс. Отводите на мне душу сколько вам угодно, сударыня, только пожалейте бедняжку Хэрриет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фарсы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги