Книготорговец
. Опять вы за свое! Так вы что, умерли от любви к собственному мужу?Миссис Чтиво
. Он знает, что ему надлежало бы называться этим именем. Он поклялся стать моим мужем. Он знает, что я умерла из-за любви — я ведь умерла родами.Оратор
. А вы еще всю дорогу убеждали меня, что вы девица!Синьор Опера
.Ахинея
. Прочь от меня, сквернавец! Прочь!Синьор Опера
. Коли мне не удалось заполучить богиню, докажу по крайней мере, что я человек чести.Миссис Чтиво
. Теперь мое счастье безмерно!Синьор Опера
. О, моя милая утрата!Миссис Чтиво
. О, мой милый найденыш!Синьор Опера
.Оба
.Синьор Опера
.Миссис Чтиво
.Синьор Опера
.Миссис Чтиво
.Синьор Опера
.Оба
.Оратор
. Поскольку моя богиня дала отставку своему возлюбленному, быть может, она подарит улыбкой скромнейшего, по отнюдь не ленивейшего из своих слуг?Лаклесс
. Я бы вам советовал, досточтимый Оратор, блеснуть перед ней своим красноречием.Оратор
. Тогда я расскажу вам притчу про смычок и скрипку. Об этом меня просил в письме один из моих постоянных слушателей. Так вот. Скрипка подобна государственному деятелю. Почему? Потому что внутри пустая. А смычок, он — взяточник: не смажешь — не поедет.Лаклесс
Оратор
. Скрипка подобна носу развратника: на нее порой нападает гнусавость. А смычок — как есть площадной фигляр: знай старается перед толпой. Скрипка похожа на язык биржевого маклера, только она дока по части нот, а он — по части банкнот. А вот смычок в родстве с его париком: в нем много конского волоса.Лаклесс
. А ваше красноречие вполне под стать вашей особе: в нем тоже порядком глупости.Ахинея
. Нет, без музыки вам не прельстить мой слух!Оратор
. Извольте только приказать.Лаклесс
Оратор
. Итак, песня века! «Бим-бом-тили-бом», на мотив «Молл Патли».